Приглашаем литераторов и сочувствующих!
Вы не зашли.
Тут такое дело...
Я живу.
Я живу. Мне капают стихи,
протекая сверху.
Может с неба?
У соседей сверху сколько не был -
кран в порядке, быт без чепухи,
полон дом простого ширпотреба.
Выше - птицы.
Но они глухи...
Я живу.
По пояс мне тоска.
Лечь опасно — отравлюсь, как газом.
Растворяется она и в джазе,
в виски топится легко.
Пока
исчезает в блеске твоих стразин.
И придет опять.
Наверняка.
Я. живу.
В домашнем хрустале
пыльно преломляется работа.
Дети. Социум. Еда. Заботы.
И весна верхом на журавле.
В кулаке - синица большерота...
К звёздам - ты летаешь.
На метле.
Неактивен
Интересно, оригинально. Но чуточку недотянуто. Разностилица бьет в глаза.
"Стразины" - хорошо придумано: слово "страз" изменено морфологически и тем переведено в разряд почти просторечных. И все же оно здесь не совсем к месту, торчит, как гвоздь.
"Синица большерота" - понравилось. И опять-таки - крутоватый замес. Синицы и вправду умеют широко разевать клюв и шипеть, как змеи - когда нужно отпугнуть врага. Но большой рот применительно к птице - не очень точно.
Неактивен
Иногда говорят, что люди соответствуют смыслу своих фамилий. Я буквально в восхищении от Кроткова (кроткого). Это не комплимент.
Неактивен
Андрей Кротков написал(а):
Интересно, оригинально. Но чуточку недотянуто. Разностилица бьет в глаза.
"Стразины" - хорошо придумано: слово "страз" изменено морфологически и тем переведено в разряд почти просторечных. И все же оно здесь не совсем к месту, торчит, как гвоздь.
"Синица большерота" - понравилось. И опять-таки - крутоватый замес. Синицы и вправду умеют широко разевать клюв и шипеть, как змеи - когда нужно отпугнуть врага. Но большой рот применительно к птице - не очень точно.
"Чуточку" - это максимальное, на что я рассчитывал! Понял. Принял. Думаю.
Сложно будет побороться с обоими замечаниями. Пару журавль-синица даже и не предполагаю пока ,чем заменить. Может придётся оставить в покое.
Со стразинами проще. Топазы и отказы (а может даже и экстаза) скорее всего помогут в перефразировке.
Есть ещё вот что.
Добрый совет от...
Не оглядываясь - надо бы...
На себя, болезни и лица.
Но, штурмуя
вовсю
надолбы,
знаем -
может не получиться.
Не расстраиваясь попусту...
А вот как это -
непонятно.
Походить по краям
пропасти,
помечтать в пустоте.
Занятно...
Не прислушиваясь к слабому...
За плечом
колышется
левым
сущность
бешеная от гнева.
Убедила.
Глупо!
Надо бы...
Неактивен
Меня два момента немного удивили:
Борис написал(а):
Выше - птицы.
Но они глухи...
А почему они вдруг глухи?
Да и "капанье сверху" вроде как не от особенностей слуха зависит.
Борис написал(а):
Растворяется она и в джазе...
Как-то "и" здесь странно (для меня) выглядит. Так и хочется спросить: а в чём ещё?
Неактивен
Техдир написал(а):
Меня два момента немного удивили:
Тоже хорошо, что всего два! Сиречь - остальное "как бы" в норме.
С птицами дело плохо было. Они меня изначально напрягали, т.к. птицы НЕ глухие. Раз это напрягло не одного меня, то теперь будет:
"Выше - птицы, -
на стихи глухи..."
Внутренняя дополнительная рифма никогда не помешает .
Второй катрен имеет целый ряд нареканий из двух разных источников. Значит не звучит. Значит, что-то с ним не то. Надо менять.
"Я живу.
По пояс мне тоска.
Лечь опасно - отравлюсь, как газом.
Растворю её тихонько в джазе,
в виски утоплю легко,
пока
дожидаюсь твоего отказа.
Не придёшь опять.
Наверняка."
Уходят стразины, непонятные растворения в джазе и появляется новый, простой, более естественный и совпадающий с финалом смысл.
Спасибо за взгляд со стороны, Андрей и Техдир! Он (взгляд) никогда не бывает лишним.
В оригинале менять пока не буду - не понятны станут критические замечания.
Так что там со вторым?
Отредактировано Борис (2010-04-06 14:48:42)
Неактивен
Меня лично напрягло еще вот это :" в виски утоплю легко," эти два В В сливаются
Неактивен
что-то композиции стишков не уловила
Неактивен