Приглашаем литераторов и сочувствующих!
Вы не зашли.
Ударом крыл рассеивая мрак
Под охристо-стальными небесами,
Архангел юный прянул вниз, как пламя,
Взмахнул рукой, и был повержен Враг;
Вот распростёрт, беспомощен и наг,
Пред Михаилом он в пыли и сраме,
А тот копьё могучими руками
Вознёс над Сатаною, словно стяг.
Так охранитель наших душ ревниво
Выслеживает похоть и обман,
Бросая вызов грешному порыву;
Швыряет в пыль, стопой ломает шею,
И, благородным гневом обуян,
Разит закоренелого злодея.
Сонет написан на картину Рафаэля «Михаил Архангел, побеждающий Сатану» (1518), хранящуюся в Лувре. Помимо прочего, он интересен тем, что демонстрирует несогласие Ли-Гамильтона с Россетти и др. прерафаэлитами.
ON RAPHAEL'S ARCHANGEL MICHAEL.
From out the depths of crocus-coloured morn,
With rush of wings, the young Archangel came,
And diamond spear; and leapt, as leaps a flame,
On Satan, where the light was scarcely born;
And roll'd the sunless Rebel, bruis'd and torn,
Upon the earth's bare plain, in dust and shame,
Holding awhile his spear's suspended aim
Above the rayless head in radiant scorn.
So leaps within the soul on Wrong or Lust
The warrior Angel whom we deem not near,
And rolls the rebel impulse in the dust,
Scathing its neck with his triumphal tread,
And holding high his bright coercing spear
Above its inexterminable head.
Отредактировано Юрий Лукач (2011-12-18 10:40:22)
Неактивен
Юрий, катренами и первым терцетом я восхищен - по-моему, мастерски выписано! А вот финал вызвал вопрос: из русского текста не ясно, кому ломает шею (одну) ангел-хранитель и о каком неистребимом злодее идет речь. В оригинале все это - части облика персонифицированного греховного побуждения (потому и глава его, она же "начало", неистребима), а по-русски второй терцет с первым как-то не очень сочетается. Но, м.б., я преувеличиваю и это лишь первое впечатление...В любом случае, может показаться, что злодей - сам человек, а это меняет смысл.
Неактивен
Спасибо, Олег!
Есть вопросы, завтра на свежую голову еще раз пройдусь по тексту.
Неактивен
Выспался и почистил огрехи.
Неактивен
По-моему, теперь вопросов нет.
Неактивен
По-моему, тоже.
Олег, спасибо еще раз!
Неактивен
Юрий, очень хорошо!
Я прочёл первый вариант, захотел дать добрый совет - и начал ломать голову, как бы выразить поярче "блистательное принуждающее копьё, занесённое над неистребимой головой". Голова осталась изломанной, а добрый совет так и не родился...
А финальный терцет вообще силён - в духе самых трескучих оборотов французских романтиков. Не ожидал такого от Гамильтона
Неактивен
Спасибо, Андрей!
Сразу было ясно, что придется потерять в финале либо повтор занесенного копья, либо inexterminable head. Копья мне было не жалко.
Неактивен