Форум литературного общества Fabulae

Приглашаем литераторов и сочувствующих!

Вы не зашли.

#1 2008-04-29 16:35:37

Вера_из_Майкопа
Автор сайта
Зарегистрирован: 2007-02-20
Сообщений: 285

Всё, что не нужно (перевод с адыгейского)

Всё, что не нужно,
Ставшее чуждым,
Выбросить, вырвать, сжечь,
Мрамор отживший,
Тягостный, лишний,
Без сожаленья отсечь.

Мраморной крошкой,
Месивом прошлым
Пусть упадут к ногам
Злые обиды,
Распри, корриды,
Мерзких разборок хлам.

Ай, осторожно!
Штихель – подкожно -
Больно, он так колюч!
Душу не режь ты,
Прежней надежды
Не отсекай, не мучь!

   Оригинал:
Гъэх  уфэзэщы
Зеу зыкъегъэщы
Тебердэ нэшхуантI,
Шхом къыщыдэкIы
Щае зырещэкIы,
Чаор имыжъуантI.

Икъеш сы дымфэд,
Игъэпсы сыд рэд,
ПсынэкIлэ шхъод гэ Iабз,
Жъы къыпIуелсэ,
Лъэтеу, снэлсэ
Пкъынэлы егъэ съабз.

Ай, къа фа эджэ!
Зэрэу – шэ дже –
Псэхъо, хъапкIэу джы!
Зэ хэкI лъапэхэр,
Шъо шъуижь шэхер
Фыдэплъырынэ тшы!


Подстрочник:

Всё мешающее
И фальшивое
Нужно уничтожить,
Как  скульптор
Отсекает лишнее,
Не жалея.

Осколками мрамора,
Смешавшимися с пылью
Прошлое упадёт на землю,
Тягостные ссоры,
Скандалы, размолвки
Превратятся в мусор.

Ай, не так резко!
Штихель - в тело –
Больно, он острый!
Не вонзай его,
Не отсекай моей
Надежды последней!

Автор оригинала – Зайнаб Зуберовна Схапцежук.
Стихотворение ранее на русский язык не переводилось.

Неактивен

 

#2 2008-04-29 21:27:41

Ирина Палий
Автор сайта
Зарегистрирован: 2007-12-10
Сообщений: 185

Re: Всё, что не нужно (перевод с адыгейского)

Я - только дилетант, и не должна позволять себе профессиональный разбор текста и перевода. Хочу только сказать, что текст - достойный, и перевод - достойный. Как хорошо, что на адыгейском языке пишутся стихи! Значит, язык живет и развивается, значит, язык не погибнет. Каждый язык - сокровище, принадлежащее всему человечеству. Исчезновение каждого языка - трагедия для всех нас. Пусть на этой Земле будет хорошо адагейскому языку и его носителям. С уважением, Ирина Палий.

Неактивен

 

#3 2008-04-29 22:35:49

Вера_из_Майкопа
Автор сайта
Зарегистрирован: 2007-02-20
Сообщений: 285

Re: Всё, что не нужно (перевод с адыгейского)

Ирина, большое спасибо! Я обязательно покажу Ваш отзыв Зайнаб Зуберовне, она будет очень рада!

Неактивен

 

#4 2008-04-29 23:02:47

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15524

Re: Всё, что не нужно (перевод с адыгейского)

Очень хорошо! Я ничего не знаю о поэзии адыгов, ее формах и традициях (нартовский эпос не в счет, я читал его абхазские сюжеты, изложенные прозой). При просмотре оригинала показалось, что стихотворение - как бы сказать? - очень "европейское", строгое.


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#5 2008-04-29 23:24:40

Вера_из_Майкопа
Автор сайта
Зарегистрирован: 2007-02-20
Сообщений: 285

Re: Всё, что не нужно (перевод с адыгейского)

Андрей Кротков, ну так адыги ведь тоже не лыком шиты! smile1

Неактивен

 

#6 2008-05-01 11:43:47

Ирина Палий
Автор сайта
Зарегистрирован: 2007-12-10
Сообщений: 185

Re: Всё, что не нужно (перевод с адыгейского)

Разумеется, европейское влияние. Например, как мне кажется, Бонавантюр Деперье. Не нахожу ничего удивительного в том, что Зейнаб Зуберовна знает и любит европейскую поэзию. В пространстве духа  gens una sumus.

Неактивен

 

#7 2008-05-01 12:32:02

Вера_из_Майкопа
Автор сайта
Зарегистрирован: 2007-02-20
Сообщений: 285

Re: Всё, что не нужно (перевод с адыгейского)

Адыгея, между прочим, находится на территории Европы smile1

Неактивен

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson