Приглашаем литераторов и сочувствующих!
Вы не зашли.
Кесарю кесарево, а Вам в юмор.
Неактивен
"Разогрей дыханье хриплым скерцо" - это как понимать? Вообще-то скерцо это небольшое музыкальное произведение в быстром темпе.
"За решёткой ржавого фрегата" - это что плавающая тюрьма? Как-то неважно звучит.
Отредактировано Юрий Вайн (2009-07-25 01:21:11)
Неактивен
Есть такая манера горлового пения - с придыханием. Если исполнять в этой манере быстрое произведение - например, "Шутку" Баха, голос будет хриплым. А дыхание обоих ЛГ разогреется, к чему и призыв. "Она" любит хриплые голоса.
Фрегат и решётка - это метафора, можно понимать их раздельно, в фигуральном срезе, а можно и вместе - как плавучую тюрьму.
Юрий, это стихотворение - не пейзаж, а роман. Роман с изменой.
Неактивен
Екатерина Максимова написал(а):
Есть такая манера горлового пения - с придыханием. Если исполнять в этой манере быстрое произведение - например, "Шутку" Баха, голос будет хриплым. А дыхание обоих ЛГ разогреется, к чему и призыв. "Она" любит хриплые голоса.
Фрегат и решётка - это метафора, можно понимать их раздельно, в фигуральном срезе, а можно и вместе - как плавучую тюрьму.
Юрий, это стихотворение - не пейзаж, а роман. Роман с изменой.
Катя, объяснить можно всё, но стихи должны быть такими, чтобы автору не нужно было ничего дополнительно объяснять нормальному читателю.
Неактивен
Согласна. Если ещё парочка нормальных читателей не проникнет, не оценит этот образ, я вам поверю.
Любая музыкальная форма может быть хриплой, мелодичной, орущей - в зависимости от стилистического задания, поставленного автором. Ржавый фрегат с решётками - в полный рост. Даже сильно напрягшись не могу представить противоречия. Решётки на кораблях с невольниками - милое дело.
Неактивен
Екатерина Максимова написал(а):
Согласна. Если ещё парочка нормальных читателей не проникнет, не оценит этот образ, я вам поверю.
Любая музыкальная форма может быть хриплой, мелодичной, орущей - в зависимости от стилистического задания, поставленного автором. Ржавый фрегат с решётками - в полный рост. Даже сильно напрягшись не могу представить противоречия. Решётки на кораблях с невольниками - милое дело.
Катя, я не просто нормальный читататель, я ещё даже немножко писатель.
А фрегат - это, в общепринятом значении, боевой военный корабль. Какие там рабы и решётки?
Неактивен
Приятно познакомиться, писатель Вайн.
Фрегаты конвоировали торговые суда и отлавливали пиратов. Вот картинки с фрегатами.
http://lori.ru/195100
Там узников или взбунтовавшихся матросов разместить можно тыщи. Но в нашем случае житель был всего один. И весь из себя узник (памяти, по секрету).
Неактивен
Екатерина Максимова написал(а):
Приятно познакомиться, писатель Вайн.
Фрегаты конвоировали торговые суда и отлавливали пиратов. Вот картинки с фрегатами.
http://lori.ru/195100
Там узников или взбунтовавшихся матросов разместить можно тыщи. Но в нашем случае житель был всего один. И весь из себя узник (памяти, по секрету).
Ага, значит Вы уже не из невольников, Вы из пиратов?
Неактивен
Напишу я "за решёткой мягкого вагона", это оксюморон будет. Боевые корабли легко мыслятся с решётками, если говорить о прямом значении метафоры, но прямое значение тут не сильно нужно. Потому что решётки в стихе приобретает положительно что угодно, если дом герою - тюрьма. За решётками окон - свет ненужного солнца. За решёткой трамвая мир киношно нестрашен. Решёткой назовём любые ставни, рамы, ограждения с прорезями.
Неактивен
Екатерина Максимова написал(а):
Напишу я "за решёткой мягкого вагона", это оксюморон будет. Боевые корабли легко мыслятся с решётками, если говорить о прямом значении метафоры, но прямое значение тут не сильно нужно. Потому что решётки в стихе приобретает положительно что угодно, если дом герою - тюрьма. За решётками окон - свет ненужного солнца. За решёткой трамвая мир киношно нестрашен. Решёткой назовём любые ставни, рамы, ограждения с прорезями.
Вым нужно в адвокаты или в дипломаты. Спокойной ночи. Мне, наверно, приснится ржавый фрегат с решётками в полный рост в мягком вагоне.
Неактивен
Забавно, да? А главное - все остальные все поняли. Вам надобно стихо подписать. Рим. май 2009. Свободные фантазии на тему возможной встречи с прежним возлюбленным, навеянные горловым пением аборигенов на фоне фонтана Ля Барка.
Кстати, Вас, Катерина, иногда аналогично заносит в дебрю.
Неактивен
Юрий Вайн написал(а):
Вым нужно в адвокаты или в дипломаты. Спокойной ночи. Мне, наверно, приснится ржавый фрегат с решётками в полный рост в мягком вагоне.
И поскольку вы даже писатель, вы вставите этот сон в свой гениальный роман.) Спокночи.
Неактивен
Саша Шварц написал(а):
Забавно, да? А главное - все остальные все поняли. Вам надобно стихо подписать. Рим. май 2009. Свободные фантазии на тему возможной встречи с прежним возлюбленным, навеянные горловым пением аборигенов на фоне фонтана Ля Барка.
Кстати, Вас, Катерина, иногда аналогично заносит в дебрю.
О, тут "знатоки" подключились. Но я с такими дискуссий не веду, им лучше с Повелителем мух побеседовать.
Неактивен
Спой мне, проходящий чужестранец,
Чтоб забилось сердце в ритме скерцо,
Чтоб души затягивались раны.
Дам тебе последний свой сестерций.
Ты на миг окажешься богатым,
Я на миг почувствую свободу
На борту могучего фрегата,
Режущего медленную воду.
Мы с тобой до боли незнакомы.
Спой мне, может, боль уйдёт и слабость.
Я отдам тебе ключи от дома,
Чтобы больше мы не расставались.
Кажется, что с музыкою просто
Преступить условности бонтона.
Спой, и в небесах качнутся звёзды.
Мы с тобой до боли незнакомы.
Неактивен
Что это за гипноз вожделения, Юрий, ода жизни в исполнении перезрелой дамы неопределённо-трагического возраста? Люблю, куплю, материально и жилищно обеспечена.
О ужас! Если мой экзерсис с римейком на пакеты вызвал у Ферра такую же реакцию, удивляюсь, что он до сих пор не взял у Шварца обрез в прокат по мою душу. Вам, Юрий, спасибо за этот урок. Вырываю на себе волосы, нет, пойду постригусь налысо.
Неактивен
Саша Шварц написал(а):
Забавно, да? А главное - все остальные все поняли. Вам надобно стихо подписать. Рим. май 2009. Свободные фантазии на тему возможной встречи с прежним возлюбленным, навеянные горловым пением аборигенов на фоне фонтана Ля Барка.
Кстати, Вас, Катерина, иногда аналогично заносит в дебрю.
Не иногда.) И не только в дебрю, но и что похуже, поскольку интересное подстерегает нас даже в отходах.
Однако не перестаю совершенствоваться, сэнсэй.
Неактивен
Екатерина Максимова написал(а):
Что это за гипноз вожделения, Юрий, ода жизни в исполнении перезрелой дамы неопределённо-трагического возраста? Люблю, куплю, материально и жилищно обеспечена.
О ужас! Если мой экзерсис с римейком на пакеты вызвал у Ферра такую же реакцию, удивляюсь, что он до сих пор не взял у Шварца обрез в прокат по мою душу. Вам, Юрий, спасибо за этот урок. Вырываю на себе волосы, нет, пойду постригусь налысо.
Чего хочет женщина, хочет и Бог.
Я женскую прихоть любую бы мог
Исполнить, от женщины я без ума.
Но что она хочет не знает сама.
Неактивен
Екатерина Максимова написал(а):
Саша Шварц написал(а):
Забавно, да? А главное - все остальные все поняли. Вам надобно стихо подписать. Рим. май 2009. Свободные фантазии на тему возможной встречи с прежним возлюбленным, навеянные горловым пением аборигенов на фоне фонтана Ля Барка.
Кстати, Вас, Катерина, иногда аналогично заносит в дебрю.Не иногда.) И не только в дебрю, но и что похуже, поскольку интересное подстерегает нас даже в отходах.
Однако не перестаю совершенствоваться, сэнсэй.
Ладно, проехали. Предлагаю к подпись изменить.
"Рим. май 2009. у фонтана Ля Барка.
Свободные фантазии красивой молодой богатой высокообразованной женщины на тему возможной встречи с прежним возлюбленным.
Навеяно горловым пением аборигенов и костюмами гладиаторов-актеров."
Обязуюсь больше ничего не расшифровывать.
Вылезайте, Катерина, из дебрей - погода так и шепчет.
А Вы уже давно гораздо сэнсэйнее меня.
Неактивен
Александер, вы настоящий друг и жонтельмен. Ругайтесь матом, сколько хотите.
Неактивен
Катя, мой романтический вариант Вам не понравился, поэтому, желая Вам всё же угодить, написал современный прагматичный вариант.
Это всё случилось заграницей.
Девушка стояла на причале.
Видимо, хотела утопиться,
А глаза о помощи кричали.
Увидав меня, она взмолилась:
«Чужеземец, спой мне в ритме скерцо.
Ничего на свете мне не мило.
Спой, и я отдам тебе сестерций».
Я ответил: «Слабая награда,
Мелкая разменная монетка.
Мне и даром этого не надо.
Да и петь я не умею, детка.
Вот, держи-ка лучше евро сотню,
Джинсы прикупи себе и пиццу».
Деньги приняла она охотно,
Предложила даже расплатиться.
Были мы до боли незнакомы.
Оценив фигуру быстрым взглядом,
Уважая местные законы,
Я решил, что мне её не надо.
И пошел к родимому фрегату,
Что стоял у дальнего причала.
Выпил я в тот вечер многовато,
И меня ещё слегка качало.
На лучшее я уже не способен.
Только не обижайтесь.
Отредактировано Юрий Вайн (2009-07-25 20:04:59)
Неактивен
Юрий. Я не помню ни одного своего коммента в пользу стихов мухоловки, ибо они бездарны по форме и содержанию. Тем не менее я не в обидах - мастера крупной формы любят развешивать обобщенные ярлыки.
По сути же могу дать вам подсказку о вашем романтическом варианте. Он безупречен по стилю и качеству, но абсолютно уни и антисексуален.
При этом отражает возраст автора.
Его с равным успехом может декламировать печальный старец, отставной капитан и пожилая одинокая дама.
А у Катерины, как вы точно заметили, нервное и страстно-сдержанное стихо ровно о том, что женщина сама не знает точно, чего же она хочет.
Особенно если у нее, кажется, уже все есть.
Натурализм и сюрреализм по ути - вещи разные.
Ровно эта же картина наблюдалась, когда Катерина переписала Фэрра.
У него - фарс и блеск абсурда, притом с оттенком мужской печали. А Максимова написала женскую романтическую версию размышлений "о вечном", притом вышло фальшиво. Она же не Фэрр.
Не знаю точно, как это получается, - советчик сменил пару знаков и местоимений, а личность автора - уничтожена.
Магия акцентов, знаете ли.
Верю, что вы любите женщин. Но сомневаюсь, что вы их хорошо знаете.
Посему, раз уж вы НЕ красивая молодая богатая высокообразованная женщина.... может не стоит и пробовать ею стать?
Неактивен
Саша Шварц написал(а):
Юрий. Я не помню ни одного своего коммента в пользу стихов мухоловки, ибо они бездарны по форме и содержанию. Тем не менее я не в обидах - мастера крупной формы любят развешивать обобщенные ярлыки.
По сути же могу дать вам подсказку о вашем романтическом варианте. Он безупречен по стилю и качеству, но абсолютно уни и антисексуален.
При этом отражает возраст автора.
Его с равным успехом может декламировать печальный старец, отставной капитан и пожилая одинокая дама.
А у Катерины, как вы точно заметили, нервное и страстно-сдержанное стихо ровно о том, что женщина сама не знает точно, чего же она хочет.
Особенно если у нее, кажется, уже все есть.
Натурализм и сюрреализм по ути - вещи разные.
Ровно эта же картина наблюдалась, когда Катерина переписала Фэрра.
У него - фарс и блеск абсурда, притом с оттенком мужской печали. А Максимова написала женскую романтическую версию размышлений "о вечном", притом вышло фальшиво. Она же не Фэрр.
Не знаю точно, как это получается, - советчик сменил пару знаков и местоимений, а личность автора - уничтожена.
Магия акцентов, знаете ли.
Верю, что вы любите женщин. Но сомневаюсь, что вы их хорошо знаете.
Посему, раз уж вы НЕ красивая молодая богатая высокообразованная женщина.... может не стоит и пробовать ею стать?
Саша, не обижайтесь, что я несколько резко ответил на Вашу Реплику.
По сути дела. Я вовсе не претендую на то, чтобы удачно написать сексуальное произведение от лица молодой женщины. А свой вариант я представил, чтобы показать, как должно всё это выглядеть в техническом плане. Я считаю оригинал в техническом отношении слабым. Я не адепт соцреализма, но в оригинале много логических противоречий и фактических несуразностей.
«Хриплое скерцо» - это всё равно, что «хриплая соната», представьте «спой и разогрей дыханье хриплой сонатой». Фрегат – это военный корабль (между крейсером и миноносцем). Представьте «за решёткой ржавого миноносца». Потом этот «тик» неуместный и т. д.
Чужестранец вроде бы героине незнаком, а потом кажется, что знаком.
Я не против модерна и сюрреализма, но всё должно нести определённый смысл и выглядеть красиво. Хороший поэт любого направления хорошо пишет. Кстати, многие стихи Фэрра мне нравятся (когда он не зарывается).
Неактивен
Я и не обижаюсь. Общаюсь или нет. На остальное Ich habe keine zeit.
Ну, по хриплому скерцо мы с Катериной объяснялись в личке, допустим. Я объяснял, что тут уместен больше образ с флейтой или кларнетом и особыми приемами техники игры на этих инструментах. Не суть - она решила так, хотя вариантов масса. Мне например не нравится "в ритме скерцо", потому как это сильно внатяжку. Ритм у скерцо, как правило, быстрый и на 3/4, и переводится соответстенно, и вообще - это редко самостоятельное муз. произведение. Однако для этого ритма есть другие названия. Представьте себе "в ритме сонаты, прелюдии и проч."
Мне кажетcя этому надо дозреть.
Про тик и прочее не соглашусь. По фрегату - тут важно другое - вы поняли фразу, как внутри этого самого поганого фрегата, миноноса, галеры, а она пишет про то, что за пределами этого фрегата. Тут все просто.
Я кстати украду "за решеткой спального вагона" - себе в копилку. Если обыграть ассоциацию - "быт - обязанности - спальный вагон с временными остановками, а за его решетками что-то настоящее" - ну оч. интересно может получиться.
А в целом - стихо женское у нее. Поэтому неоконченное. Полно места еще для разбирания его на кости. А надо ли?
Неактивен