Форум литературного общества Fabulae

Приглашаем литераторов и сочувствующих!

Вы не зашли.

#61 2011-10-13 13:08:58

Юрий Юрченко
Автор сайта
Зарегистрирован: 2011-09-07
Сообщений: 838

Re: Какой покой, там, за стеной!.. (Поль ВЕРЛЕН)

Елене Лаки написал(а):

И в этом небе моем – звон
          Церковный – тихий…
И с этой пальмы льется звон
          Печальный, птичий…

Тепереча мОем звон и звон с пальмы как-то комично воспринимается бледнокожими. Что-то не даётся Вам Верлен. Он, наверное, просто не Ваш автор. А что-то современное Вы переводили или ну его в болото?

По поводу "в моем" - Вы правы, а насчет остального - так это лучше пусть "бледнокожие", не воспринимающие "звона, льющегося с пальмы", идут в болото.

Современной французской поэзии, практически, нет. Такой парадокс: формально, поэты во Франции сегодня - есть, а поээзии - нет.
Вы, Лена,  не знаете и (по Вашему же признанию) не любите французскую поэзию, поэтому рассуждаете о том, кто из французов и кому дается  - на уровне вашего текста:

                   "...И вечное «я дам или не дам»
                   Без колкой рифмы дрыхнет на кушетке."


А так - спасибо за совет.




.

Отредактировано Юрий Юрченко (2011-10-13 13:12:25)


Юрий Юрченко
.
"...Все на свете, друг мой, пустяки, - 
Музыка важна лишь и стихи..."

Неактивен

 

#62 2011-10-13 13:16:26

Елене Лаки
Автор сайта
Зарегистрирован: 2006-05-06
Сообщений: 17125

Re: Какой покой, там, за стеной!.. (Поль ВЕРЛЕН)

Я думаю, что Вы просто плохо понимаете мои тексты. Но со временем у Вас это будет получаться всё лучше и лучше.


no more happy endings

Неактивен

 

#63 2011-10-13 13:54:11

Юрий Юрченко
Автор сайта
Зарегистрирован: 2011-09-07
Сообщений: 838

Re: Какой покой, там, за стеной!.. (Поль ВЕРЛЕН)

Елене Лаки написал(а):

Я думаю, что Вы просто плохо понимаете мои тексты. Но со временем у Вас это будет получаться всё лучше и лучше.

Тронут Вашей надеждой и верой в меня.

И еще - о "дается". "Даются" - легко, или не очень - собственные стихи. А перевод - всегда - это работа. Иногда более легкая, иногда - более сложная, - зависит от автора, которого переводишь, и - от каждого конкретного текста. Это стихотворение Верлена - очень непростое, несмотря на кажущуюся его легкость и прозрачность: оно, как мы видим, по большому счету, не удалось ни Брюсову, ни Сологубу, ни Шенгели... Но - во-первых, перевод - это очень хорошая школа, дисциплинирующая поэта (помните, Вы, в ответ на мое замечание, что после первых приличных строк - дальше Ваш стих разваливается, ответили, что никогда не работаете над стихом?..), а во-вторых - тем ценнее и дороже нечастые - здесь, в этом жанре - удачи...

И - к слову - спасибо всем, так или иначе принявшим участие в этой работе: я повесил один текст, а сейчас из четырех строф три - совершенно другие. Очень небесполезны были и несколько полученных мной щелчков по носу, и дельные замечания Ю. Лукача, Батшебы, В. Бикинеева, и Ваши, Елена...



.

Отредактировано Юрий Юрченко (2011-10-13 13:57:57)


Юрий Юрченко
.
"...Все на свете, друг мой, пустяки, - 
Музыка важна лишь и стихи..."

Неактивен

 

#64 2011-10-13 14:50:24

Елене Лаки
Автор сайта
Зарегистрирован: 2006-05-06
Сообщений: 17125

Re: Какой покой, там, за стеной!.. (Поль ВЕРЛЕН)

Юрий Юрченко написал(а):

(помните, Вы, в ответ на мое замечание, что после первых приличных строк - дальше Ваш стих разваливается, ответили, что никогда не работаете над стихом?..

Ну, это уже скучно. Я такого не говорила.

А по переводу -  предлагаю спросить у Верлена, какой ему больше нравится. Связаться с духом и поставить точку в этом вопросе.


no more happy endings

Неактивен

 

#65 2011-10-13 16:11:38

Юрий Юрченко
Автор сайта
Зарегистрирован: 2011-09-07
Сообщений: 838

Re: Какой покой, там, за стеной!.. (Поль ВЕРЛЕН)

Елене Лаки написал(а):

Юрий Юрченко написал(а):

(помните, Вы, в ответ на мое замечание, что после первых приличных строк - дальше Ваш стих разваливается, ответили, что никогда не работаете над стихом?..

Ну, это уже скучно. Я такого не говорила.

Из комментов к стихотворению "Осень":

Елене Лаки написал(а):

...в плане доработок. Могу ошибку поправить, запятушку поставить, если не заметила, а в плане работы над ним, каких-то новых идей – нет. Тема исчерпана.


Юрий Юрченко
.
"...Все на свете, друг мой, пустяки, - 
Музыка важна лишь и стихи..."

Неактивен

 

#66 2011-10-13 18:53:46

Елене Лаки
Автор сайта
Зарегистрирован: 2006-05-06
Сообщений: 17125

Re: Какой покой, там, за стеной!.. (Поль ВЕРЛЕН)

И где тут, что я никогда не работаю над стихами? Речь шла о конкретном стихотворении, которое Вы предложили переделать, поскольку оно не соответствовало Вашим эстетическим критериям. Зато оно соответствовало моему мировосприятию и отражало эволюционный путь, который я прошла с периода создания так понравившегося Вам начала до окончательного написания этого несомненно шедевра, который будет включён в Золотой фонд мировой литературы.


no more happy endings

Неактивен

 

#67 2011-10-13 20:46:34

Юрий Юрченко
Автор сайта
Зарегистрирован: 2011-09-07
Сообщений: 838

Re: Какой покой, там, за стеной!.. (Поль ВЕРЛЕН)

Елене Лаки написал(а):

...этого несомненно шедевра, который будет включён в Золотой фонд мировой литературы.

Привет там нашим...


Юрий Юрченко
.
"...Все на свете, друг мой, пустяки, - 
Музыка важна лишь и стихи..."

Неактивен

 

#68 2011-10-15 23:49:33

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4419

Re: Какой покой, там, за стеной!.. (Поль ВЕРЛЕН)

Юрий (Юрченко), кроме Сологуба, Брюсова и Шенгели эту песенку переводило много народу. Под рукой, правда, имею лишь версии А. Ревича и Ю. Корнеева, но они, увы, слабее первых трех. Так что зря Вы бочку катите на классиков - эти люди дело свое знали... yes

Отредактировано Батшеба (2011-10-15 23:49:53)


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#69 2011-10-16 01:07:11

Юрий Юрченко
Автор сайта
Зарегистрирован: 2011-09-07
Сообщений: 838

Re: Какой покой, там, за стеной!.. (Поль ВЕРЛЕН)

Батшеба написал(а):

Юрий (Юрченко), кроме Сологуба, Брюсова и Шенгели эту песенку переводило много народу. Под рукой, правда, имею лишь версии А. Ревича и Ю. Корнеева, но они, увы, слабее первых трех. Так что зря Вы бочку катите на классиков - эти люди дело свое знали... yes

А кто говорит, что "не знали"?.. Я против классиков ничего не имею, больше того - многие их переводы люблю и знаю наизусть. Но и они - были живыми людьми, которым что-то удавалось больше, что-то - меньше. Это конкретное стихотворение, на мой взгляд, не очень им - всем троим классикам, чьи переводы здесь выложены - удалось...


Юрий Юрченко
.
"...Все на свете, друг мой, пустяки, - 
Музыка важна лишь и стихи..."

Неактивен

 

#70 2011-10-16 02:36:32

Елене Лаки
Автор сайта
Зарегистрирован: 2006-05-06
Сообщений: 17125

Re: Какой покой, там, за стеной!.. (Поль ВЕРЛЕН)

Юрий Юрченко написал(а):

Современной французской поэзии, практически, нет. Такой парадокс: формально, поэты во Франции сегодня - есть, а поээзии - нет.
Вы, Лена,  не знаете и (по Вашему же признанию) не любите французскую поэзию,


.

Я очень надеюсь в этом вопросе на мужчин. Вот мне сегодня рассказали, что есть такой французский поэт - Жан Бло. И он очень хорош. А Вы о нём ничего не рассказали. sad


no more happy endings

Неактивен

 

#71 2011-10-16 03:45:50

Юрий Юрченко
Автор сайта
Зарегистрирован: 2011-09-07
Сообщений: 838

Re: Какой покой, там, за стеной!.. (Поль ВЕРЛЕН)

Елене Лаки написал(а):

Юрий Юрченко написал(а):

Современной французской поэзии, практически, нет. Такой парадокс: формально, поэты во Франции сегодня - есть, а поээзии - нет.
Вы, Лена,  не знаете и (по Вашему же признанию) не любите французскую поэзию,


.

Я очень надеюсь в этом вопросе на мужчин. Вот мне сегодня рассказали, что есть такой французский поэт - Жан Бло. И он очень хорош. А Вы о нём ничего не рассказали. sad

Я же Вам сказал: "Такой парадокс: формально, поэты (они могут называться "Жан Бло", "Роже Вален" и т.д.) во Франции сегодня - есть, а поээзии - нет." 

"Вот мне сегодня рассказали, что есть такой французский поэт - Жан Бло. И он очень хорош..."

А в Европе, так же, по "рассказам очевидцев" представление (если оно какое-то и есть ) о русской современной поэзии такое, что вся она состоит из Пригова, Кедрова и Айги. И что "они очень хороши"...


Юрий Юрченко
.
"...Все на свете, друг мой, пустяки, - 
Музыка важна лишь и стихи..."

Неактивен

 

#72 2011-10-16 03:52:39

Юрий Лукач
Автор сайта
Откуда: Екатеринбург
Зарегистрирован: 2009-03-30
Сообщений: 4029

Re: Какой покой, там, за стеной!.. (Поль ВЕРЛЕН)

Я Жана Бло как поэта не знаю (он, кстати, русский и его настоящее имя - Александр Блок, ни много ни мало). Это замечательный прозаик, много лет возглавлял международный Пен-клуб, но поэт?


Юрий Лукач
To err is human, to forgive, divine.

Неактивен

 

#73 2011-10-16 03:57:36

Юрий Юрченко
Автор сайта
Зарегистрирован: 2011-09-07
Сообщений: 838

Re: Какой покой, там, за стеной!.. (Поль ВЕРЛЕН)

.
Хорошая шутка: после долгих поисков во Франции нашли, наконец, современного поэта. Им оказался русский.


.

Отредактировано Юрий Юрченко (2011-10-16 03:57:56)


Юрий Юрченко
.
"...Все на свете, друг мой, пустяки, - 
Музыка важна лишь и стихи..."

Неактивен

 

#74 2011-10-16 04:28:00

Юрий Лукач
Автор сайта
Откуда: Екатеринбург
Зарегистрирован: 2009-03-30
Сообщений: 4029

Re: Какой покой, там, за стеной!.. (Поль ВЕРЛЕН)

Из России его увезли ребенком, а сейчас Бло под девяносто. Так что он, как Роман Гари, русский только по происхождению.
Насчет отсутствия во Франции поэтов сильно сомневаюсь. Слишком сильна там поэтическая традиция, чтобы никого не осталось. Другое дело, что на слуху одни верлибристы, а поэтов нужно искать. Тут французская критика сегодня не помощник, а наоборот.
Нашли же мои коллеги в Германии двух замечательных современных поэтов - Рольфа Шиллинга и Уве Ламмлу. И во Франции их не может не быть.


Юрий Лукач
To err is human, to forgive, divine.

Неактивен

 

#75 2011-10-16 04:43:02

Юрий Юрченко
Автор сайта
Зарегистрирован: 2011-09-07
Сообщений: 838

Re: Какой покой, там, за стеной!.. (Поль ВЕРЛЕН)

Юрий Лукач написал(а):

Насчет отсутствия во Франции поэтов сильно сомневаюсь. Слишком сильна там поэтическая традиция, чтобы никого не осталось.

Не так она оказалась и сильна... Я их двадцать лет ищу... А начинал эти поиски еще с Е. Г. Эткиндом... И также, когда он мне, году в 92-м говорил, что поэзии французской совр-й - нет, не очень-то верил ему...


.

Отредактировано Юрий Юрченко (2011-10-16 04:45:30)


Юрий Юрченко
.
"...Все на свете, друг мой, пустяки, - 
Музыка важна лишь и стихи..."

Неактивен

 

#76 2011-10-16 07:11:32

Юрий Лукач
Автор сайта
Откуда: Екатеринбург
Зарегистрирован: 2009-03-30
Сообщений: 4029

Re: Какой покой, там, за стеной!.. (Поль ВЕРЛЕН)

В 92-м поэзии, скорее всего, и не было. Ее возрождение началось как раз в последние 20 лет. Видно, что верлибр многим уже поперек глотки, то тут, то там появляются стихотворения с метром и рифмой. Интересно, что преимущественно в твердых формах - соскучились люди... Правда, французы и мне пока не попадались. Немцы, англоязычные, латиноамериканцы есть.


Юрий Лукач
To err is human, to forgive, divine.

Неактивен

 

#77 2011-10-16 14:53:45

Юрий Юрченко
Автор сайта
Зарегистрирован: 2011-09-07
Сообщений: 838

Re: Какой покой, там, за стеной!.. (Поль ВЕРЛЕН)

.
Сейчас перевод меня почти устраивает.  И даже сохранена (2-я – 4-я строчки) рифма оригинала… Но обнаружилась новая «мина» -
первая строка – почти цитирует известную песню Нани Брегвадзе:

«Какой лазурный небосвод 
Сияет только над тобой –
Тбилиси мой любимый и родной!»


Может – в этой песне выразилось влияние на грузинскую поэзию и  музыку Поля Верлена в переводе Г. Шенгели?.. ))


.

Отредактировано Юрий Юрченко (2011-10-16 14:58:28)


Юрий Юрченко
.
"...Все на свете, друг мой, пустяки, - 
Музыка важна лишь и стихи..."

Неактивен

 

#78 2011-10-16 15:25:36

Елене Лаки
Автор сайта
Зарегистрирован: 2006-05-06
Сообщений: 17125

Re: Какой покой, там, за стеной!.. (Поль ВЕРЛЕН)

Юрий Лукач написал(а):

Я Жана Бло как поэта не знаю (он, кстати, русский и его настоящее имя - Александр Блок, ни много ни мало). Это замечательный прозаик, много лет возглавлял международный Пен-клуб, но поэт?

Я его и как прозика не знаю, но мне объявили его поэтом. За что купила - за то и продаю.


no more happy endings

Неактивен

 

#79 2011-10-16 15:33:36

Александр Красилов
Автор сайта
Зарегистрирован: 2011-09-01
Сообщений: 1085

Re: Какой покой, там, за стеной!.. (Поль ВЕРЛЕН)

Юрий Юрченко написал(а):

«Какой лазурный небосвод 
Сияет только над тобой –
Тбилиси мой любимый и родной!»

В песне, по-моему, "Такой...", нет? Хотя, это не суть.

Неактивен

 

#80 2011-10-16 16:43:17

Юрий Лукач
Автор сайта
Откуда: Екатеринбург
Зарегистрирован: 2009-03-30
Сообщений: 4029

Re: Какой покой, там, за стеной!.. (Поль ВЕРЛЕН)

Осталось убрать цыганский надрыв и срифмовать тихий-птичий.


Юрий Лукач
To err is human, to forgive, divine.

Неактивен

 

#81 2011-10-16 17:33:03

Юрий Юрченко
Автор сайта
Зарегистрирован: 2011-09-07
Сообщений: 838

Re: Какой покой, там, за стеной!.. (Поль ВЕРЛЕН)

.
Надрыва особого не ощущаю, а "тихий-птичий", которые в другом случае за рифму бы не счел, здесь - очень кажутся на своем месте... Пока, во всяком случае.
Спасибо.


Юрий Юрченко
.
"...Все на свете, друг мой, пустяки, - 
Музыка важна лишь и стихи..."

Неактивен

 

#82 2011-10-16 18:32:38

Юрий Лукач
Автор сайта
Откуда: Екатеринбург
Зарегистрирован: 2009-03-30
Сообщений: 4029

Re: Какой покой, там, за стеной!.. (Поль ВЕРЛЕН)

Поэтика разная. У Верлена спокойная элегия, констатирующая факт, у Вас жестокий романс во второй половине перевода. Весь этот курсив (здесь, что) был бы оправдан у Надсона с его соплями.
Мне кажется, Вас тюремный сюжет подрезает. А Полю в тюрьме было явно комфортнее, чем до и особенно после.


Юрий Лукач
To err is human, to forgive, divine.

Неактивен

 

#83 2011-10-16 23:27:37

Юрий Юрченко
Автор сайта
Зарегистрирован: 2011-09-07
Сообщений: 838

Re: Какой покой, там, за стеной!.. (Поль ВЕРЛЕН)

Юрий Лукач написал(а):

Поэтика разная. У Верлена спокойная элегия, констатирующая факт, у Вас жестокий романс во второй половине перевода. Весь этот курсив (здесь, что) был бы оправдан у Надсона с его соплями.
Мне кажется, Вас тюремный сюжет подрезает. А Полю в тюрьме было явно комфортнее, чем до и особенно после.

Qu'as-tu fait, ô toi que voilà
         Pleurant sans cesse,
Dis, qu'as-tu fait, toi qui voilà,
         De ta jeunesse!

Что ты сделал, о, ты, что, вдруг,
         Плачешь бесконечно,
Скажи, что же ты сделал, ты – что, вдруг -
         Из твоей юности!


Восклицание «о!», четырежды повторенное «ты» (в обращении к себе), дважды повторенное «что же ты сделал», упрек-признание в «бесконечном плаче», дважды повторенное – трудно перводимое здесь, но явно эмоциональное «voilà», вослицательный знак в конце (и всё это в одном предложении!) – Вы называете «спокойной элегией, констатирующей факт»???.

Мне кажется, что это Вас «подрезает» недооценивание «тюремного сюжета». Рассуждения, вроде «Полю в тюрьме было явно комфортнее, чем до и особенно после» - это рассуждения с т. зр. «сытого» человека, не имеющего представления, что такое не то, что 2 года, а месяц, проведенный в любой – в самой комфортной – тюрьме.


Юрий Юрченко
.
"...Все на свете, друг мой, пустяки, - 
Музыка важна лишь и стихи..."

Неактивен

 

#84 2011-10-16 23:43:26

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4419

Re: Какой покой, там, за стеной!.. (Поль ВЕРЛЕН)

Юрий Юрченко написал(а):

Рассуждения, вроде «Полю в тюрьме было явно комфортнее, чем до и особенно после» - это рассуждения с т. зр. «сытого» человека, не имеющего представления, что такое не то, что 2 года, а месяц, проведенный в любой – в самой комфортной – тюрьме.

Исторический анекдот в тему. Как известно, композитор А. А. Алябьев написал свой знаменитейший романс "Соловей", находясь в тюрьме под следствием. Князь В. Ф. Одоевский с восторгом отозвался о романсе и добавил: "Судя по всему, пребывание в заключении идет г-ну Алябьеву на пользу". Алябьев, которому передали слова Одоевского, парировал: "Камера рядом со мною свободна, не желает ли любезный князь улучшить тем же способом свои музыкальные сочинения?" Князь, натурально, не пожелал. Может, поэтому до конца дней своих писал музыку хоть и ничегошную, но не алябьевского полета.


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#85 2011-10-16 23:48:30

Юрий Юрченко
Автор сайта
Зарегистрирован: 2011-09-07
Сообщений: 838

Re: Какой покой, там, за стеной!.. (Поль ВЕРЛЕН)

.
thumbsup


Юрий Юрченко
.
"...Все на свете, друг мой, пустяки, - 
Музыка важна лишь и стихи..."

Неактивен

 

#86 2011-10-17 00:16:49

Елене Лаки
Автор сайта
Зарегистрирован: 2006-05-06
Сообщений: 17125

Re: Какой покой, там, за стеной!.. (Поль ВЕРЛЕН)

Qu'as-tu fait, ô toi que voilà
         Pleurant sans cesse,
Dis, qu'as-tu fait, toi qui voilà,
         De ta jeunesse!

Что ты сделал, о, ты, что, вдруг,
         Плачешь бесконечно,
Скажи, что же ты сделал, ты – что, вдруг -
         Из твоей юности!

Мне вообще кажется, это истерия какая-то. Чем дальше, тем меньше стишок мне нравится. И Верлен.


no more happy endings

Неактивен

 

#87 2011-10-17 00:17:57

Юрий Лукач
Автор сайта
Откуда: Екатеринбург
Зарегистрирован: 2009-03-30
Сообщений: 4029

Re: Какой покой, там, за стеной!.. (Поль ВЕРЛЕН)

Юрий, мне известно, что такое провести в тюрьме год. А Вам?


Юрий Лукач
To err is human, to forgive, divine.

Неактивен

 

#88 2011-10-17 03:31:22

Юрий Юрченко
Автор сайта
Зарегистрирован: 2011-09-07
Сообщений: 838

Re: Какой покой, там, за стеной!.. (Поль ВЕРЛЕН)

.
Отец - русский, расстрел заменен на 25. Сидел всю жизнь с короткими антрактами (3 побега).
Отчим - еврей, расстрел заменен на 25. Отсидел 18 на Колыме.
Мать - села в 1952 на 8 лет.
В 1955 в Одесской пересыльной тюрьме родился я. Когда мне было 8 месяцев - вышел Указ беременных женщин и матерей с грудными детьми - освобождать. Т. о., я "освободил" себя и мать. Но жить ей (нам) "рекомендовали" в Магаданской области. Там, в 420 км от Магадана, в Тенькинском р-не и прошло мое детство, в пос. Омчак, где находился лагерь о/с режима, в кот. досиживал срок мой отчим.

О моем знакомстве с Магаданской КПЗ и с европейскими "домзаками" - есть - понемногу - в моих редких попытках прозы и в пьесах, которые, надеюсь, со временем, разместить здесь.


.

Отредактировано Юрий Юрченко (2011-10-17 14:58:22)


Юрий Юрченко
.
"...Все на свете, друг мой, пустяки, - 
Музыка важна лишь и стихи..."

Неактивен

 

#89 2011-10-17 03:34:12

Юрий Юрченко
Автор сайта
Зарегистрирован: 2011-09-07
Сообщений: 838

Re: Какой покой, там, за стеной!.. (Поль ВЕРЛЕН)

Елене Лаки написал(а):

Qu'as-tu fait, ô toi que voilà
         Pleurant sans cesse,
Dis, qu'as-tu fait, toi qui voilà,
         De ta jeunesse!

Что ты сделал, о, ты, что, вдруг,
         Плачешь бесконечно,
Скажи, что же ты сделал, ты – что, вдруг -
         Из твоей юности!

Мне вообще кажется, это истерия какая-то. Чем дальше, тем меньше стишок нравится. И Верлен.

.
Вот ведь как бывает: а мне - чем дальше, тем больше стишок нравится. И Верлен.


.

Отредактировано Юрий Юрченко (2011-10-17 04:00:43)


Юрий Юрченко
.
"...Все на свете, друг мой, пустяки, - 
Музыка важна лишь и стихи..."

Неактивен

 

#90 2011-10-17 07:09:27

ilona
Автор сайта
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2007-02-13
Сообщений: 4353

Re: Какой покой, там, за стеной!.. (Поль ВЕРЛЕН)

Юрий Юрченко написал(а):

Отец - русский, расстрел заменен на 25. Сидел всю жизнь с короткими антрактами (3 побега).
Отчим - еврей, расстрел заменен на 25. Отсидел 18 на Колыме.
Мать - села в 1952 на 8 лет.
В 1955 в Одесской пересыльной тюрьме родился я. Когда мне было 8 месяцев - вышел Указ беременных женщин и матерей с грудными детьми - освобождать. Т. о., я "освободил" себя и мать. Но жить ей (нам) "рекомендовали" в Магаданской области. Там, в 420 км от Магадана, в Тенькинском р-не и прошло мое детство, в пос. Омчак, где находился лагерь о/с режима, в кот. досиживал срок мой отчим.

О моем знакомстве с Магаданской КПЗ и с европейскими тюрьмами - есть - понемногу - в моих редких попытках прозы и в пьесах, которые, надеюсь, со временем, разместить здесь.

Не к стихам... но к жизни.
                                                               http://www.kolobok.us/smiles/artists/just_cuz/JC_nun.gif

Неактивен

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson