Приглашаем литераторов и сочувствующих!
Вы не зашли.
Прокруста ложе, пыточная дыба,
Стальная рама, дощаной хомут;
Вокруг тебя кружат, как черный спрут,
Немых кошмаров жуткие изгибы;
Влача ступней многопудовых глыбы,
Бескрылые часы едва бредут.
Когда я в смерти обрету приют,
Ты за труды свои не жди "спасибо".
И если ты отыщешься в чулане,
Нашедший спросит: что за лиходей
Подобной вещью пользовался ране?
От страха пред судьбой похолодей!
Я верю, что страдать в твоем капкане
Не будет больше нужды у людей.
TO MY WHEELED BED.
Hybrid of rack and of Procrustes' bed,
Thou thing of wood, of leather, and of steel,
Round which, by day and night, at head and heel,
Crouch shadowy Tormentors, dumb and dread;
Round which the wingless Hours, with feet of lead
For ever crawl, in spite of fierce appeal,
And the dark Terrors dance their silent reel;
What will they do with thee when I am dead?
Lest men should ask, who find thee stowed away
In some old lumber room, what wretch was he
Who used so strange an engine night and day,
Fain would I have thee shivered utterly;
For, please the Fates, no other son of clay
Will ever need so dire a bed as thee.
Отредактировано Юрий Лукач (2011-10-24 17:06:52)
Неактивен
Замечательно!
Проставь ударение: "нУжды". Я понимаю, что "Не искушай меня без нУжды..." знакомо всякому порядочному человеку - и все же, так надежнее графически.
Кстати, как помнишь, в старое доброе время бытовала отчетливая разница понятий: "нУжда" - потребность в чем-то, недостаток чего-либо; и "нуждА" - малая и большая, кою справляли, до ветру идучи...
А нонче оной разницы не восчуешь...
Неактивен
Спасибо!
Ударения не поставлю, ибо жалаю поглумиться над читателями...
Неактивен
Опечатка, Юрий, в "отыщещся"... На большее ума у меня нету! :-) Ну, буде восторги повыражать могу...
Неактивен
Спасибо за опечатку! Восторги хорошо, замечания по существу - лучше.
Неактивен