Приглашаем литераторов и сочувствующих!
Вы не зашли.
Анна Финч, графиня Винчелсийская
(1661 – 1720)
Anna Finch, Countess of Winchelsea
(1661 – 1720)
Самооправдание
Да, я пишу! И слышу: ты дерзка,
Уймись-ка, не валяй-ка дурака…
Ужель на стихотворчество – запрет,
А на пустую блажь запрета нет?
Низать строку – потребны ум и вкус,
Ненужные, коль нижешь бисер бус.
Вот Хлоя: за бокалом пьет бокал,
Дабы огонь в очах ее сверкал,
Дабы являться людям пьяной в лоск…
Стихами ли пьянить негоже мозг?
«Ты пишешь худо!» – слышу не впервой.
Но в сорок лет Аглая холит свой
Лошачий лик, пугнувший целый свет,
Когда сравнялось ей пятнадцать лет!
Сколь слабостей у дам – и смех, и грех!
Слаба: пишу, не веруя в успех.
Что ж! И мужчины справедливой мзды
Не видят за таланты и труды…
Ведь пали оба – Ева и Адам!
Мужчин хулят не менее, чем дам.
Перевел Сергей Александровский
(Из антологии
“Семь веков английской поэзии”. Кн. 1
М.: Водолей Publishers. 2007)
Подлинник здесь:
http://www.english.upenn.edu/~mgamer/Etexts/finch
Отредактировано Сергей Александровский (2011-11-20 22:44:24)
Неактивен
До чего симпатичная графинюшка! И в оригинале, и в переводе.
Неактивен
Нет, умели же люди гадости говорить!
Лошачий лик, пугнувший целый свет
- это же просто вкусно звучит!
Неактивен
Царица и Даниэль, спасибо!
Гадости говорить - нужно голову на плечах иметь, как наша "графинюшка"; иначе гадости звучат очень вульгарно и скучно...
Царице:
Даниэлю:
Графине:
Отредактировано Сергей Александровский (2011-11-20 23:56:13)
Неактивен
Переводчику:
Неактивен
Сергей Александровский написал(а):
«Ты пишешь худо!» – слышу не впервой.
Что ж, пожалуй, не буду и я повторяться...
Неактивен
Юрий Юрченко написал(а):
Сергей Александровский написал(а):
«Ты пишешь худо!» – слышу не впервой.
Что ж, пожалуй, не буду и я повторяться...
Юрий, и отчего Вы такой ругака-дразняка противный?
Неактивен
Да, были (не здесь) "прецеНденты", после которых работа и рабочие дискусии извращались и преобразовывались в самую настоящую базарную перебранку, в ходе которой забывалось, кто кому первый вцепился в бороду. Имена "прецеНдентов" называть не стану - тошнит от одного воспоминания. На всякий случай напоминаю: если совсем не нДравится - лучше игнорировать. Cum principia negante non est disputandum, "несогласие в основных посылках делает дискуссию бессмысленной" - это не я сказал, это древнеримские греки выразились...
Неактивен
Батшеба написал(а):
Юрий Юрченко написал(а):
Сергей Александровский написал(а):
«Ты пишешь худо!» – слышу не впервой.
Что ж, пожалуй, не буду и я повторяться...
Юрий, и отчего Вы такой ругака-дразняка противный?
Оттого, что перевод активно не понравился. Хотя под мнением автора этого перевода о творчестве А. Грина готов подписаться.
Неактивен
Юрий Юрченко написал(а):
Оттого, что перевод активно не понравился.
Юрий, такое бывает. Однако все мы, тутошние обитатели, в подобных случаях поступаем просто: переводим стихотворение заново. Попробуйте сделать то же самое.
Юрий Юрченко написал(а):
Хотя под мнением автора этого перевода о творчестве А. Грина готов подписаться.
Ну вот, я же говорю - наш человек!
Отредактировано Батшеба (2011-11-21 11:32:36)
Неактивен