Приглашаем литераторов и сочувствующих!
Вы не зашли.
Венчает остров яркий свет
над звёздно-синею водой.
Мир – этот круг, движенья нет,
лишь берег жадно пьёт прибой.
Не проникают взгляд и мысль
в сплетение листвы и птиц,
в нём бред и потаённый смысл
покоя призрачных границ.
Я за: горел! Я о: палён!
Я - эта плоскость, близь и даль!
Мой глаз – нить горизонта, он
не знает слова «вертикаль».
Распад систем координат
все измеренья исказил,
бьёт в древней памяти набат
под кожей кровь-Мафусаил.
GOTTFRIED BENN (1886-1956)
REISE
O dieses Lichts! Die Insel kränzt
sternblaues Wasser um sich her,
am Saum gestillt, zu Strand ergänzt,
und sättigt täglich sich am Meer.
Es muß nichts zueinander hin,
die Alke, das gelappte Laub
erfüllen sich; es liegt ihr Sinn
im Mittelpunkt, den nichts beraubt.
Auch ich zu: braun! Ich zu: besonnt!
Zu Flachem, das sich selbst benennt!
Das Auge tief am Horizont,
der keine Vertikale kennt.
Schon schwindet der Verknüpfungsdrang,
schon löst sich das Bezugssystem
und unter dunklem Hautgesang
erhebt sich Blut-Methusalem.
Отредактировано Даниэль Коган (2012-03-03 17:05:37)
Неактивен
Даниэль! Поскольку все опять перешли на гидротерапию per orum, то скажу про свою любимую амфиболию: "лишь берег жадно пьёт прибой" (кто - кого?), и - что не слышу разницы между "пьёт" и "бьёт". Может, остальные совесть поимеют и скажут ещё чего. Усё!
Отредактировано Александр Красилов (2012-04-21 17:03:43)
Неактивен
А следует ли считать формальную амфиболию погрешностью, если обратное прочтение противоречит буквальным значениям слов?
То же и в начальной строке: "Венчает остров яркий свет..." - ведь благодаря значению глагола совершенно ясно, "кто - кого"!
Неактивен
Мне как очень понравилась строчка "лишь берег жадно пьёт прибой" своей смысловой двунаправленностью: берег пьет прибой, прибой бьет берег. Это таки поэзия, а не просто рифмованная проза
Неактивен
Именно! Юрий понял, чего сказать я хотел , но я сказал - косноязыко. Я ж не утверждал, что амфиболия плоха, а о том молвил, что она - возникает. Именно (и кроме того) ввиду специфики "пьёт-бьёт". Ура. Заговорили...
Неактивен
Юрий Лукач написал(а):
Мне как очень понравилась строчка "лишь берег жадно пьёт прибой" своей смысловой двунаправленностью: берег пьет прибой, прибой бьет берег. Это таки поэзия, а не просто рифмованная проза
Читательский "затык-спотык" - он и остается таковым, какой его "таки-поэзией" ни объясняй и ни оправдывай...
Даниэль Коган написал(а):
Я - эта плоскость, близь и даль!
Строка, на мой взгляд, непроизносимая. Точнее, произнести-то можно всё, но в поэтическом тексте она звучит... нехорошо, какая-то "плоскосьблизидаль"...
.
Неактивен
Даник, спасибо за очень хорошую работу!
Кстати, без твоих стихов мое понятие о творчестве Готтфрида Бенна и многих других блистательных немцев было бы ощутимо хуже.
Поздравляю с отличным циклом в третьем томе "Века перевода"!
Не было бы жаль попусту выбросить экземпляр знаменитой антологии - посоветовал бы тебе отправить "ВП-3" некоему стихоблуду (такожде, молвят, режиссеру и драматургу) - и пущай бы тот истекал себе ихором от обыкновенной зависти.
Но... экземпляра жаль!
А ихором "сей несчастный", похоже, и без "ВП-3" истекает хронически...
Отредактировано Сергей Александровский (2012-05-27 19:26:37)
Неактивен
Спасибо, Сергей!
Очень рад твоему явлению народу. Давай и дальше делай это почаще! А я последнее время совсем увяз в одном проекте, никак не сочиняется, не переводится, голова всё время другими делами занята. Ну ничего. Через пару месяцев освобожусь и догонюсь Ламмлой. Или Шамиссо. У меня уже на них обоих давно руки чешутся!
Ну, а что касается касается хулителя - утешаю себя стишком Готтфрида Августа Бюргера (того самого, автора "Мюнхаузена"):
На вас роптать мне нет нужды,
Хулители громкоголосы:
Не так уж плохи те плоды,
Вокруг которых вьются осы.
Неактивен