Приглашаем литераторов и сочувствующих!
Вы не зашли.
Не поднимаясь на подвиг веры --
устав от боли язвящей --
как птицы летят умирать в Перу,
шли старики в чащу.
Соблазнами майи уже не грезя,
и курту скинув, и дхоти,
индус на волю пускал в аскезе
душу ценой плоти.
Но нам, созданиям бледнолицым,
тропинки их не знакомы --
привычно машу я вослед птицам
и остаюсь дома.
Неактивен
.
Что за Пера такая, куда летят умирать птицы?.. М.б., имеется в виду какая-нибудь другая Пера, напр., Pêra - Пера (Силвеш), район муниципалитета Silves в Португалии, или - Пера, как одно из назв. района Галата в Стамбуле?.. Но почему в эти Перы летят умирать птицы?..
Или, все-таки, они летят в ПерУ, и это смелое ударение - лишь свидетельство безграничного доверия совр-му российскому телевидению, дикторы которого произносят: "Перу" и любовь к В. Маяковскому, так же ставившему ударение на первом слоге?...
"Как доставить кенгуру
Из Австралии в Перу?.."
"И растворился где-то в океане.
А, может быть, в Перу или в Панаме..."
.
Отредактировано Юрий Юрченко (2011-12-26 02:54:12)
Неактивен
Ударение в "Перу" вариативное:
Я, родившийся в ущельи, под Сиэррою-Невадой,
Где лишь коршуны кричали за утесистой громадой,
Я хочу, чтоб мне открылись первобытные леса,
Чтобы заревом над Пéру засветились небеса. (Бальмонт)
Подобные ляпы в критических репликах Юрченко (наряду с его ошибками в родном языке) свидетельствуют о низком уровне его языковой компетентности.
Отредактировано Батшеба (2012-05-01 19:44:59)
Неактивен
Спасибо, Батшеба!
На подобные "комментарии" отвечать у меня никакой охоты нет. Вдова сама себя порет.
Неактивен
Юрий Лукач написал(а):
На подобные "комментарии" отвечать у меня никакой охоты нет. Вдова сама себя порет.
К сведению "спецов" с "высоким уровнем компетентности" в области русского языка и русской лит-ры:
известная гоголевская вдова себя не "выпорола", но - "" ВЫСЕКЛА".
Загляните в сексологические словари и словари молодежного сленга, прочтите, что там пишут по поводу одного из значений слова "пороть", тогда, может, и поймете, что лодобные цитаты и отсылки требуют точности...
Привет от многострадальной "Алчбы"...
.
Отредактировано Юрий Юрченко (2012-05-02 02:44:02)
Неактивен
Гоголь, само собой, не вылезал из сексологических словарей и словарей современного молодежного сленга.
Всерьез относиться к замечаниям русского человека, претендующего на языковую компетентность, но пишущего "льсЬтите" и имеющего смутное представление о пунктуации, человека, двадцать лет живущего во Франции, но на полном серьезе пишущего "ciel" и "merci" через "s", человека, пытающегося критиковать переводы французской поэзии, но не знающего, что такое альтернанс и связанные с ним переводческие проблемы, невозможно.
Цитата вдогонку:
Глеб Ситковский написал(а):
Бездарный и самоупоенный человек по имени Юрий Юрченко…
http://www.smotr.ru/2006/2006_mb_lodka.htm
Полностью согласна.
Неактивен
Зашёл прочесть стих ,который кстати очень понравился!!!( и перу принял сразу, не по знанию- интуативно:)
А тут обсуждение личности ЮЮ:) И Маяковский и все футуристы -отдыхают:)
Неактивен
Батшеба написал(а):
Гоголь, само собой, не вылезал из сексологических словарей и словарей современного молодежного сленга.
Но он и не "порол" свою вдову
Игорь Рыжий написал(а):
Зашёл прочесть стих ...
А тут обсуждение личности ЮЮ:) И Маяковский и все футуристы -отдыхают:)
Да, Игорь, ты прав… Я делаю замечание под конкретным стихотворением, по конкретной строке, конкретному слову (причем, почти всегда оговариваю, что могу ошибиться, что мнение мое субъективно и без претензии на истину и т.д.), а мне в ответ: «а нам прислали досье на Ю.Ю. зарубежные друзья…» «А Глеб Ситковский с казал, что Ю.Ю. – бездарь..» и т.д. , и прочий флуд…
Это – нормально. Это ИХ метод.
Батшеба написал(а):
Всерьез относиться к замечаниям русского человека, претендующего на языковую компетентность <…> невозможно.
Так и не относились бы всерьез, кто вам мешает, что ж вы желчью-то исходите – перерыли всю Сеть в поисках компромата…
Батшеба написал(а):
Цитата вдогонку:
Глеб Ситковский написал(а):
Бездарный и самоупоенный человек по имени Юрий Юрченко…
http://www.smotr.ru/2006/2006_mb_lodka.htm
Полностью согласна.
Кто такой Г. Ситковский? Я узнал, что такой чел. существует, только когда он написал о моей пьесе, поставленной в театре на Малой Бронной. А точнее, он написал о спектакле, пос тавленном по моей пьесе. Пьесу он не читал. А разрешение на постановку этой пьесы попросил у меня театр, а именно д-р театра И. Коган и тогдашний худрук Лев Дуров. То есть не я к ним, но - они ко мне обратились, потому, что она (пьеса) им очень понравилась.
Это, конечно, очень огорчительно, что некто Г. Ситковский так обо мне думает и пишет. Но вы же цитаты из Всемирной Помойки подбираете очень выборочно, то есть то, что вас устраивает. О той же пьесе, о которой пишет ваш любимый критик, написано и много другого, как, напр.:
«…Театр часто переделывает, подчиняет своим законам авторскую пьесу. В итоге получается нечто серое и аморфное. <…> Иногда спектакль не спасают ни актуальное и даже документальное содержание, ни профессионализм автора. Московский театр на Малой Бронной поставил пьесу замечательного драматурга Юрия Юрченко «Подводная лодка в степях Украины», где история взаимоотношений циничного журналиста и талантливой актрисы развивается на фоне гибели подводной лодки «Курск». Спектакль о бесцеремонности современных средств массовой информации, ориентированных на то, чтобы из чужого горя сделать «материал» для сенсационной статьи или передачи, оказывается настолько переполнен пафосом и высокопарностью, что теряет живость, сокровенность и исповедальность, изначально заложенную автором…»
С е р г е е в В.К., С е р г е е в В.В. Российская культура. На рубеже, на грани, на перепутье? Научное издание. — М.: Серебряные нити, 2008.
http://www.miskp.ru/documents/s-s.pdf
Но вы же, повторяю цитируете только «близких» вам критиков…
Как ни прискорбно, что
Г. Ситковский,
Даня Коган,
Ю. Лукач,
Батшеба… -
так активно настаивают на моей бездарности, но меня все же утешает второй список фамилий людей, цитат из которых вы, естественно не приводите:
режиссеры
Сергей Параджанов,
Петр Фоменко,
Юлий Гриншпун,
Иосиф Райхельгауз,
Александр Каневский,
Иван Поповски
Евгений Гинзбург…
писатели, поэты, переводчики
Анатолий Ким,
Михаил Рощин,
Игорь Губерман,
Владимир Вебер,
Заза Абзианидзе,
Андрей Битов,
Владимир Максимов,
Владимир Леонович,
Валентин Алексеев,
Лариса Васильева,
Евг. Винокуров,
Евг. Рейн…
Критики
Георгий Маргвелашвили,
Екатерина Дмитриевская,
Б.М. Поюровский,
Г. Островская
Элен Анри…
литературоведы
М.О.Чудакова,
В.П.Смирнов,
Евг. Сидоров,
С. Чупринин
и т. д., и т.п. …
Цитировать всех их, извините, не буду. Мне и так стыдно за то, что я «ввязываюсь», поддаюсь на провокацию – отвечаю на флуд (очередной виток «обсуждения личности ЮЮ», как справедливо заметил Игорь).
Так что отношение к себе и к тому, что я делаю, со стороны такого крупного литератора, как Батшеба, думаю, можно пережить...
.
Отредактировано Юрий Юрченко (2012-05-02 13:02:27)
Неактивен
Игорь Рыжий написал(а):
Зашёл прочесть стих ,который кстати очень понравился!!!( и перу принял сразу, не по знанию- интуативно:)
А тут обсуждение личности ЮЮ:) И Маяковский и все футуристы -отдыхают:)
Игорь, если бы Юрченко не лез везде со своими глупостями, никто бы его и не обсуждал.
Неактивен
Юрий, зато посмеялись. Последний пост Юрченко - это ж клиника!
Неактивен
Тесен мир, и удивительные дела в нём творятся... Я знал Глеба Ситковского. В редакции еженедельника мы работали за соседними столами. Но теперь, спустя десять лет, не могу припомнить о нём ничего, кроме того, что я его знал
Неактивен
В первой половине XIX в. жил в Италии поэт Дж.-К. Динегро. Как, вы не знаете такого поэта?! Он был коротко знаком с А. Мандзони и со многими другими не менее известными поэтами той эпохи. Они запросто посещали гостеприимный дом Динегро, оставались к обеду, мило болтали за столом, а потом гуляли в саду и беседовали о поэзии. Динегро читал свои стихи, литераторы говорили ему комплименты. А после он пересказывал их слова (совсем ничего от себя не добавляя – ну, почти!) друзьям и знакомым, которых у него было великое множество. И все считали Динегро великим поэтом.
Однако в узком кругу понимающих людей Мандзони высказывался о творчестве Динегро иначе: "Динегро – человек премилейший, обеды у него превкуснейшие, но стихи его преотвратительнейшие". Нет, великий Мандзони не был двуличным. Кажется, это именуется вежливостью – не называть гостеприимного графомана графоманом в глаза…
Отредактировано Батшеба (2012-05-02 20:07:19)
Неактивен
Андрей Кротков написал(а):
...не могу припомнить о нём ничего, кроме того, что я его знал
Так я и думала: обыкновенный гений.
Неактивен
Батшеба написал(а):
Так я и думала: обыкновенный гений
Нет, обыкновенный театральный критик. А поскольку я ни от чего так не далёк, как от театральной критики - то и...
Неактивен
Андрей Кротков написал(а):
А поскольку я ни от чего так не далёк, как от театральной критики - то и...
А у меня есть добрые знакомые как раз среди театральных критиков. И так уж получилось, что именно о театральной Швейцарии и театральной Франции я могу составить себе довольно подробное и точное представление. Поэтому разговоры Юрченко, что русский театр сегодня можно делать только в Париже, или что он, Юрченко, не играл в швейцарских театрах за отсутствием таковых в окрестностях Веве, – это спектакль для крайне наивных зрителей.
Отредактировано Батшеба (2012-05-02 23:12:50)
Неактивен
У меня тоже есть добрые знакомые - театральные педагоги-режиссёры. Они недавно даже инсценировали элиотовских "Котов" в моём переводе, за что я им чертовски признателен и чем тайно тщеславлюсь (теперь не тайно).
Но при всём при том я остаюсь страшно далёк от театра, как декабристы от народа.
Неактивен