Приглашаем литераторов и сочувствующих!
Вы не зашли.
Джованни Пасколи (1855-1912)
С УТРА
Вода, шуми! Вертись, веретено!
Бегун, стучи, пляши вокруг порхлицы!
Шурши, теки из короба, зерно!
Лети, мука!.. На мельнице с утра
чернявый ослик скукою томится.
Потом тряхнёт ушами – мол, пора! –
и побредёт к знакомому крылечку.
А там уж ты, хозяйка, не зевай:
просей и замеси, и сразу – в печку,
чтоб на столе был знатный каравай!
("Последняя прогулка", X)
Giovanni Pascoli
GIA’ DALLA MATTINA
Acqua, rimbomba; dondola, cassetta;
gira, coperchio, intorno la bronzina;
versa, tramoggia, il gran dalla bocchetta;
spolvero, svola. Nero da una fratta
l’asino attende già dalla mattina
presso la risonante cateratta.
Le orecchie scrolla e volgesi a guardare
ché tardi, tra finire, andar bel bello,
intridere, spianare ed infornare,
sul desco fumerai, pan di cruschello.
("Ultima passeggiata", X)
Отредактировано Батшеба (2015-03-31 19:33:52)
Неактивен
Порхлица - это здорово, а бегун, по-моему, не очень. Бегун бегает, а не пляшет и не стучит.
М. б.:
Пляшите жернова вокруг порхлицы!
Неактивен
Юрий, спасибо! Бегуном называют верхний жёрнов. Он действительно стучит - из-за насечек, которые есть на его нижней поверхности. А что жернова пляшут, так про то ещё И. Ф. Тюменев с подачи Вильгельма Мюллера сказал: "Вертятся, пляшут жернова". Вариант с "пляшите, жернова" неточен: в поставе вращается только верхний жёрнов, тот самый бегун; два вращающихся жёрнова означают, что это мельница большая - о двух поставах. Пасколи же имеет в виду маленькую деревенскую мельницу, возле которой мешка муки можно было прождать целый день.
А с веретеном всё понятно? Ну, что это ось, на которой закреплен верхний жернов?
Неактивен
Да понятно-то все. Только слово "бегун" не сочетается с "пляши". Пляшущий жернов - без вопросов, а пляшущий бегун требует некоторого насилия над читателем.
Неактивен
Эти мельницы только с виду простенькие. А у самых совершенных мельниц устройство похоже на часовой механизм. Без учебника "Детали машин" и чертежей - фиг два разберёшься
Неактивен
Юрий Лукач написал(а):
Только слово "бегун" не сочетается с "пляши". Пляшущий жернов - без вопросов, а пляшущий бегун требует некоторого насилия над читателем.
Юрий, проблему понимаю, но не знаю, сколько в ней идёт от индивидуального языкового опыта, который, как известно, штука эгоистичная. Когда мы читаем что-нибудь вроде "я наблюдал полёт свистуна", нам ведь в голову не приходит спросить, почему это свистун летает, а не свистит? Для сведущих людей "бегун" в "мельничном" контексте - просто термин, в котором его этимология отходит на второй план. Поэтому он может стучать и плясать.
Отредактировано Батшеба (2015-03-31 19:43:15)
Неактивен
Андрей Кротков написал(а):
Эти мельницы только с виду простенькие. А у самых совершенных мельниц устройство похоже на часовой механизм. Без учебника "Детали машин" и чертежей - фиг два разберёшься
Ага. Тут ещё вот что интересно: начало стихотворения Пасколи состоит только из названий частей мельничного механизма, притом названий не самых распространённых; оно и по-итальянски звучит загадочно - как заклинание волшебника. Вот не знаю, правильно ли я сделала, упомянув мельницу в тексте. У Пасколи она нигде не названа напрямую, читатель должен об этом догадаться сам. Однако, что называется, по техническим причинам в оригинале приводится больше "опознавательных знаков" мельницы, чем удалось вместить в перевод.
Отредактировано Батшеба (2015-03-31 22:08:01)
Неактивен
Мне думается, при жизни Пасколи названия частей мельничного механизма не звучали особенно загадочно ни для итальянцев, ни для россиянцев - страны-то были на 85% крестьянские. А сейчас это дикая архаика. Так что расшифровка в тексте необходима.
Неактивен
Не знаю, лично меня пляшущий бегун нисколько не напрягает. Т. е., я понимаю, конечно, что это какой-то технический термин, что это какая-то подвижная деталь мельничного механизма, если очень надо, то я полезу в чертежи и разберусь, но и так звучит хорошо, приятно для глаза и для слуха.
Если вы читаете где-то, что двигатель стоит на салазках, то думаю, вам не представляется тотчас спуск со снежной горки?
Когда-то меня приятно удивило, что у немцев каждая деталь на производстве имеет своё собственное, отличное от других название. Я привык, что узкоспециальная беседа двух высококвалифицированных мастеров-ремонтников звучит примерно так: "Ты подержи вот эту херню за вот ту фиговину, а я захерачу с той стороны два раза кувалдой по этой пиндюрке чтобы она села на ту хернюшку."
ЗЫ: Вот, кстати, Андрей, если вы вдруг в каком-нибудь поэтическом описании ткацкого производства прочтёте про пляшущий челнок, то тоже будете требовать чертежей и примечаний?
Отредактировано Даниэль Коган (2015-04-04 00:01:49)
Неактивен
Даниэль Коган написал(а):
Когда-то меня приятно удивило, что у немцев каждая деталь на производстве имеет своё собственное, отличное от других название
У русских механиков, помимо заимствованных (в основном из немецкого) названий деталей машин, были и собственные. Кривошип, коленвал, бегунок, шатун, хомут, зубчатка, собачка, цевка, серьга, барашек, мотовило - явно не от иностранных корней
Даниэль Коган написал(а):
Если вы читаете где-то, что двигатель стоит на салазках, то думаю, вам не представляется тотчас спуск со снежной горки?
"Загнуть салазки" означает "дать по зубам", поскольку салазки - это нижняя челюсть.
Неактивен
Андрей Кротков написал(а):
У русских механиков, помимо заимствованных (в основном из немецкого) названий деталей машин, были и собственные. Кривошип, коленвал, бегунок, шатун, хомут, зубчатка, собачка, цевка, серьга, барашек, мотовило - явно не от иностранных корней
Да, всё это так, я и раньше читал всякие чертежи и знал эти слова, но когда я в Германии попал в сборочный цех, где делали воздушную рессору для мерседеса, и вдруг обнаружил, что простые работяги отлично знают, и понимают, и даже используют все эти слова в повседневной работе, вместо привычных моему уху "херовин" и "пиндюрок", то был просто поражён.
Вот, кстати, довольно известная немецкая песенка на эту тему "Sie müssen nur den Nippel durch die Lasche zieh'n"
Неактивен
Даниэль Коган написал(а):
вместо привычных моему уху "херовин" и "пиндюрок"
Квалифицированные рабочие, учившиеся делу в 1940-1950-х годах у старых мастеров, все термины знали. Эпоха "х..вин" и "п...лин" наступила позже, когда рабочие профессии утратили престиж. Мои друзья детства, окончившие в 1970-х разные ГПТУ, очень красочно рассказывали, кто, как и чему их учил. Метод обучения был универсальный: "Гляди и делай как я; а что как называется - не твоего ума дело, да я и сам не знаю". Принцип лома, кувалды и какой-то матери.
Неактивен
Даниэль Коган написал(а):
Не знаю, лично меня пляшущий бегун нисколько не напрягает. Т. е., я понимаю, конечно, что это какой-то технический термин, что это какая-то подвижная деталь мельничного механизма, если очень надо, то я полезу в чертежи и разберусь, но и так звучит хорошо, приятно для глаза и для слуха.
Даниэль, спасибо! А то я уже приуныла: по мне, бегун, который пляшет, здесь вроде звучит ничегошно, но и Юрия понимаю: после вертящегося веретена бегун вроде как бегать должОн.
Даниэль Коган написал(а):
Вот, кстати, довольно известная немецкая песенка на эту тему "Sie müssen nur den Nippel durch die Lasche zieh'n"
Прикольная фиговина (строго научный музыковедческий термин)!
Андрей Кротков написал(а):
Принцип лома, кувалды и какой-то матери.
Ну, мать-то там вполне определённая...
Неактивен
На днях я измучился, объясняя одному школьнику-9-класснику как устроена логарифмическая линейка и зачем нужен на ней бегунок.
Когда-то я сам считал исключительно логарифмической линейкой. В химическом анализе трёх значащих цифр как правило более чем достаточно, так что даже когда появились первые микрокалькуляторы, у меня получалось считать на линейке гораздо быстрее. Можно сказать, что линейка прямо-таки порхала у меня в руках, а бегунок - плясал.
Неактивен
Помню, нас в школе научили проделывать на логарифмической линейке только четыре действия арифметики. Все прочие возможности этого прибора предложили изучить самостоятельно, и только тем, кто пойдёт по инженерной части. Услышав это, я радостно спрятал линейку подальше и никогда более ею не воспользовался. Да что говорить, если я даже на конторских счётах считать так и не научился.
А мой отец все проектные расчёты делал исключительно на линейке - выпускникам МВТУ полагалось владеть ею в совершенстве.
ПС. У меня до сих пор пылится в шкафу немецкая готовальня, изготовленная в 1911 году. Досталась отцу от отчима - тоже инженера. Интересно, не сделалась ли она дорогостоящим антиквариатом. И ещё более интересно, что сейчас мало кто знает, что такое готовальня
Неактивен
Андрей Кротков написал(а):
А мой отец все проектные расчёты делал исключительно на линейке - выпускникам МВТУ полагалось владеть ею в совершенстве.
У меня отец, не имеющий к технике никакого отношения, феноменально считает в уме. Он - гроза всех местных торговок. Сколько они ни пытались объегорить его на своих калькуляторах (технология-то элементарная: округление в свою пользу, данных машинки покупатель не видит), ничего не получалось. Седенький старичок ласково выдавал им точнейшие цифры и самым милым образом просил быть внимательнее (читай: честнее).
Андрей Кротков написал(а):
ПС. У меня до сих пор пылится в шкафу немецкая готовальня, изготовленная в 1911 году. Досталась отцу от отчима - тоже инженера. Интересно, не сделалась ли она дорогостоящим антиквариатом.
Сделалась. А я с прабабушкиными веретёнами никак расстаться не могу.
Отредактировано Батшеба (2015-04-11 13:07:40)
Неактивен
Батшеба написал(а):
А я с прабабушкиными веретёнами никак расстаться не могу.
У нас в деревне когда-то был целый ящик веретён. И ящик стёкол для керосиновой лампы - тонких, как папиросная бумага. Всё пропало - растащили и повыкидывали.
Неактивен