Приглашаем литераторов и сочувствующих!
Вы не зашли.
Природа, как заправская хозяйка,
Нам ставит тесто по весне на год.
Кладёт дрожжей – попробуй, угадай-ка,
Когда её затея «подойдёт»?
Вот почему весеннее броженье
В крови вскипает радугами чувств.
Превозмогая страстное томленье,
Любовь рождает призрачную грусть.
И в летний жар испечь своё «изделье»
Весна скорей поставить норовит.
Не сможешь обвинить её в безделье –
Никто не обойдён. Она сулит
По осени нам, словно с грузных веток,
С души, как величайшей из утех,
Плоды, что споро созревают летом.
Ну, а пока - струит весенний смех.
27.03.07
Отредактировано Juravushka (2007-04-05 16:20:55)
Неактивен
Очень тёплое, Лидушка))) Да и кулинария - одно из моих любимых занятий)))
Теперь смотрим:
"Весною ставит тесто на весь год" - ударяется нА весь.
"А в летний жар - испечь своё «изделье»-
Весна скорей поставить норовит."
тут некоторый сбой. А если ты "а" вначале заменишь на "чтоб"? Выровняется звучание.
И посмотри концовку.
По осени сбор урожая с веток,
С души, как величайшей из утех,
Плодов, что споро созревают летом. --- но выше уже шла речь про урожай. Давай подумаем как от этого
повтора смыслового уйти?
И прячет в облаках свой хитрый смех. --- есть ещё варианты? Эта строка звучит как начало нового стихотворения и нет чувства законченности.
Посмотришь?)))
С теплом,
Лиз
Неактивен
Смысл интересный - но рифма любви - крови банальна, хуже только розы- морозы. Я бы посоветовал, если есть необходимость в использовании этих слов, не ставить их на конец строки, то есть переписать 2 катрен.
А в летний жар - испечь своё «изделье»-
Весна скорей поставить норовит.
эта строка сложнопонимаема для читателя будет. Хотя насчет нее давайте не будем торопится посмотрим что скажут другие редакторы.
Еше как совет максимально используйте красочные образы вместо вводных слов и наречий-
Можно сказать Мы чувствуем вовсю в своей крови, - а можно напимер - Мы чувствуем в мятущейся крови, - и так понятно, что чувствовать можно только в своей крови, а не в чужой.
Неактивен
Спасибо, поняла, поправлю.
Неактивен
Золотой-Дракон написал(а):
Очень тёплое, Лидушка))) Да и кулинария - одно из моих любимых занятий)))
Теперь смотрим:
"Весною ставит тесто на весь год" - ударяется нА весь.Весною ставит тесто нам на год,
Нам ставит тесто по весне на год
"А в летний жар - испечь своё «изделье»-
Весна скорей поставить норовит."
тут некоторый сбой. А если ты "а" вначале заменишь на "чтоб"?
Выровняется звучание. Согласна
И посмотри концовку.
По осени сбор урожая с веток,
С души, как величайшей из утех,
Плодов, что споро созревают летом. --- но выше уже шла речь про урожай. Давай подумаем как от этого повтора смыслового уйти?Посмотрю
И прячет в облаках свой хитрый смех. --- есть ещё варианты? Эта строка звучит как начало нового стихотворения и нет чувства законченности.Посмотрю
Посмотришь?)))
С теплом,
Лиз
Неактивен
Золотой Дракон написал(а):
Смысл интересный - но рифма любви - крови банальна, хуже только розы- морозы. Я бы посоветовал, если есть необходимость в использовании этих слов, не ставить их на конец строки, то есть переписать 2 катрен.
А в летний жар - испечь своё «изделье»-
Весна скорей поставить норовит.
эта строка сложнопонимаема для читателя будет. Хотя насчет нее давайте не будем торопится посмотрим что скажут другие редакторы.
Еше как совет максимально используйте красочные образы вместо вводных слов и наречий-
Можно сказать Мы чувствуем вовсю в своей крови, - а можно напимер - Мы чувствуем в мятущейся крови, -
и так понятно, что чувствовать можно только в своей крови, а не в чужой.
Поправила пока так:
Вот почему весеннее броженье
В крови вскипает радугами чувств,
И, утоляя страстное томленье,
Любовь рождает призрачную грусть.
А в летний жар испечь своё «изделье»-
Весна скорей поставить норовит.
И ты не обвинишь её в безделье –
Никто не обойдён. Она сулит
По осени нам, словно с грузных веток,
С души, как величайшей из утех,
Плоды, что споро созревают летом.
Ну, а пока струит весенний смех.
Отредактировано Juravushka (2007-04-01 21:49:15)
Неактивен
Лидочка, вариант: "Нам ставит тесто по весне на год" звучит намного лучше!
Неактивен
Золотой-Дракон написал(а):
Лидочка, вариант: "Нам ставит тесто по весне на год" звучит намного лучше!
Заменила
Неактивен
Juravushka написал(а):
Золотой Дракон написал(а):
Смысл интересный - но рифма любви - крови банальна, хуже только розы- морозы. Я бы посоветовал, если есть необходимость в использовании этих слов, не ставить их на конец строки, то есть переписать 2 катрен.
А в летний жар - испечь своё «изделье»-
Весна скорей поставить норовит.
эта строка сложнопонимаема для читателя будет. Хотя насчет нее давайте не будем торопится посмотрим что скажут другие редакторы.
Еше как совет максимально используйте красочные образы вместо вводных слов и наречий-
Можно сказать Мы чувствуем вовсю в своей крови, - а можно напимер - Мы чувствуем в мятущейся крови, -
и так понятно, что чувствовать можно только в своей крови, а не в чужой.Поправила пока так:
Вот почему весеннее броженье
В крови вскипает радугами чувств,
И, утоляя страстное томленье,
Любовь рождает призрачную грусть.
А в летний жар испечь своё «изделье»-
Весна скорей поставить норовит.
И ты не обвинишь её в безделье –
Никто не обойдён. Она сулит
По осени нам, словно с грузных веток,
С души, как величайшей из утех,
Плоды, что споро созревают летом.
Ну, а пока струит весенний смех.
Намного лучше стало.
Неактивен
Золотой Дракон написал(а):
Juravushka написал(а):
Золотой Дракон написал(а):
Поставила исправленный вариант
Отредактировано Juravushka (2007-04-02 21:18:20)
Неактивен
Спасибо, Лидочка))) Ты просто замечательно умеешь найти вариант!
Джон ещё попозже посмотрит, ладушки?
С теплом,
Лиз
Неактивен
В принципе мне сейчас нравится. Предлагаю закончить редакцию.
Неактивен
Лидочка))) поздравляю тебя и спасибо за сотрудничество!)))
Значок о "прохождении раздела" тебе добавили к названию, теперь скажи куда стихотворение переместить: или в старую Лирику для дополнительного обсуждения или сразу на сайт на твою страничку?
Очень приятно было с тобой работать)))
Всегда рады видеть тебя!)))
С теплом,
Лиз
Неактивен
Золотой-Дракон написал(а):
Лидочка))) поздравляю тебя и спасибо за сотрудничество!)))
Значок о "прохождении раздела" тебе добавили к названию, теперь скажи куда стихотворение переместить: или в старую Лирику для дополнительного обсуждения или сразу на сайт на твою страничку?
Очень приятно было с тобой работать)))
Всегда рады видеть тебя!)))
С теплом,
Лиз
Спасибо, было очень здорово. Если можно - пусть немного повисит на Лирике. Я редко теперь бываю, но с друзьями повидаться - святое дело.
Неактивен
Конечно, Лид)))
Удачного общения)))
С теплом,
Лиз
Неактивен
Люблю твои образы в стихах, Лидочка. И название такое!!
Да, я бы в последней строке посоветовал тире после "пока" поставить, для ясности.
Пойду и сам по-весеннему "бродить", что ли...
Неактивен
Очень верно подмечено, Лид.
Первую редакцию не видела - последняя хороша!
Неактивен
Чёрный Георг написал(а):
Люблю твои образы в стихах, Лидочка. И название такое!!
Да, я бы в последней строке посоветовал тире после "пока" поставить, для ясности.
Пойду и сам по-весеннему "бродить", что ли...
Спасибочки, Георг! Растрогал прям до слёз.
А про тире ты прав - поставила.
Неактивен
Ирина Каменская написал(а):
Очень верно подмечено, Лид.
Первую редакцию не видела - последняя хороша!
И хорошо, что первую не видела - там сплошная кровь-любовь и розы-морозы...
Спасиб, Ангел мой!
Неактивен
Эх, "изделье - безделье" - однокоренные слова, "ботинок - полуботинок", жаль когда в хорошем стихе вдруг видишь такую рифму. Кстати, "безделье" должно стоять в предложном падеже - "бездельИ"
Кроме того,
"И в летний жар испечь своё «изделье»
Весна скорей поставить норовит." - норовит поставить испечь - очень сложное сказуемое, да ещё инверсированное и разделённое по строкам. Читается не очень.
Ну, и наконец - "норовит - сулит".
И это только по одному катрену! По остальным замечаний у меня не иеньше. Но - это только моё непрофессиональное и, возможно, неверное мнение. Смысл и образы понравились, исполнение - не очень.
Спасибо. С теплом.
Неактивен
Гойаклы написал(а):
Эх, "изделье - безделье" - однокоренные слова, "ботинок - полуботинок", жаль когда в хорошем стихе вдруг видишь такую рифму. Кстати, "безделье" должно стоять в предложном падеже - "бездельИ"
Кроме того,
"И в летний жар испечь своё «изделье»
Весна скорей поставить норовит." - норовит поставить испечь - очень сложное сказуемое, да ещё инверсированное и разделённое по строкам. Читается не очень.
Ну, и наконец - "норовит - сулит".
И это только по одному катрену! По остальным замечаний у меня не иеньше. Но - это только моё непрофессиональное и, возможно, неверное мнение. Смысл и образы понравились, исполнение - не очень.
Спасибо. С теплом.
Спасибо, Олег! Я с тобой согласна по сути - но уж такое вот неуклюжее дитя родила: смысл вроде есть, а форма не очень. И меня пугает, но пока лучше не получилось. Попробую ещё "потужиться".
Неактивен
STR написал(а):
Спасибо Вам, за тепло строк.
С уважением.
Спасибо вам за тёплые слова, Семён!
Неактивен
Juravushka написал(а):
Спасибо, Олег! Я с тобой согласна по сути - но уж такое вот неуклюжее дитя родила: смысл вроде есть, а форма не очень. И меня пугает, но пока лучше не получилось. Попробую ещё "потужиться".
А зачем? Стих уже "сайтовый", смысл хорош, форма не понравилась только мне одному, так что, Лида, всё нормально. "Дитя" вовсе не "неуклюжее", а очень даже симпатичное.
Спасибо.
Неактивен