Приглашаем литераторов и сочувствующих!
Вы не зашли.
Олег Ц. написал(а):
Кто-нибудь откликнитесь...
Какой вы нетерпеливый! )) А ведь приятно, когда "копытом" бьют )
Мне понравилось. Читается очень легко и интересно.
Думаю, что закруглять такой шикарный рассказ пятью строчками - не позволительная роскошь.
Неактивен
О Генри. "Гнусный обманщик". Почитайте.
Неактивен
Александр Клименок написал(а):
О Генри. "Гнусный обманщик". Почитайте.
Что вы имеете ввиду?
Неактивен
Парафраз на тему целительного воздуха.
Неактивен
Олег, Вы взялись за сложную тему - описание воспоминаний-ощущений. Когда нет сюжета как такового, повествование выстраивать трудно. На мой взгляд, текст недостаточно хорошо структурирован. Какую мысль (или образ) Вы сами считаете ключевой (-вым)?
И что такое Карагога?
По стилю.
"сменивающимся длительными рыганьями бронхиальных трахей... " Причастие от глагола "смениваться" выглядит сомнительно (в основном потому, что сомнителен сам глагол). И потом, разве "рыгают" сами трахеи? К чему тут вообще употребление термина?
"Максиму шёл четвёртый годик. Кашель изнурял его буквально с рождения. И сколько доктора не бились над здоровьем юнца, но преодолеть влияние влажного и холодного прибалтийского климата на ослабленный детский организм так и не удалось". "Юнец" вряд ли можно сказать про 4-летнего ребенка. Опять-таки, зачем такие "официальные" формулировки?
"Как-то в поликлинике, ожидая очереди на приём к терапевту, одна незнакомая старушка подсказала"... Очереди ожидала именно старушка? Лучше просто "в очереди к врачу".
"Яна (так звали маму Максимки) поведала об этом своему мужу..." Что-то у меня такое чувство, что глагол "поведать" стилистически окрашен. Почему не просто "рассказала", "передала"?
"Проводники, облИчённые в голубые однотонные рубашки..." Облаченные, вероятно?
"Пока отец чужеземного семейства выяснял в билетной кассе их дальнейший маршрут..." "Чужеземным" обычно называют чужого по отношению к себе, а не наоборот.
" От южных окраин великой обители, снулыми и чистыми, как прозрачное стекло, воздушными волнами, приносилось обилие нежного тепла..." Проносилось именно обилие, а не само тепло? Но главное, почему "снулыми"? "Снулый" означает "неживой, заснувший" - Вы точно это хотели сказать?
"Она время от времени то и дело зевала..." Что-нибудь одно: или то и дело, или время от времени.
"мало - кто желал менять городское удобство на село". УдобствА.
"(почему-то, читая подобные надписи, у меня всегда разгорается нездоровый интерес увидеть скрывающегося монстра)..." У меня - это у кого? В тексте первого лица нет. И с деепричастным оборотом разберитесь.
Неактивен
Оля, спасибо за замечания Подкорректировал.
Этот рассказ – вступление. Следующие части - будут продолжением, в которых я попытаюсь передать интересные истории и наблюдения так или иначе связанные с Максимкой по мере его возрастания.
:working:
Неактивен