Приглашаем литераторов и сочувствующих!
Вы не зашли.
найдено народом в его же переводе
Гарри надел пижаму и прыгнул на кровать, но та отпружинила его в окно на встречу ночи
Троль с зловонным рыком во взгляде наблюдал за безпечной троицей
Перед матчем у Гарри не было апетита. Но все же Гарри открыл рот, чтобы положить туда хоть что нибудь и сьесть
На балу с Гермионы с грохотом упало платье, но она его подхватила в самом начале и одела
‹Не иначе с каркасом платье›
Гаррь
‹Это его так ласково назвали›
Гарри увидел снич и чуть не упал от возбуждения с метлы ‹сексуальный мячик...›
Война началась неожидано. Многие даже удивились, но решили не верить.
Добби был рабом, но рабом свободным и любящим носок Гарри.
Петунья была лошадью во всех отношениях, да еще и с мужем-свиньей, имевшего толстого сына Дадли
Авада Кедавра настолько смертельна, что человек умирает
Гарри бежал от смертельного луча Авады Кедавры, чувствуя что зеленый свет почти нагнал его. Смерть дышала прямо в лицо.
читать ещё
Неактивен
Да очень интересно, никогда не любил смотреть, а тут ничего захватывает.
Неактивен
Какие интересные люди к нам заглядывают. Заходят, стряхивают снег с лаптей - и тут же бегут читать про Гарри Поттера. А потом пропадают. Мистика
Неактивен
Ой, не надо... Если просеивать переводы в поисках ляпов - то это занятие на всю жизнь, причем совершенно бессмысленное. Особенно в случае с Гарри Поттером. Я его даже не читал. Открыл, полистал одну книжку, с ходу выловил десяток идиотизмов - и отложил. Вредно для психического здоровья. Хотя против самого Гарри ничего не имею
Неактивен