Приглашаем литераторов и сочувствующих!
Вы не зашли.
Голубая прядь
(из цикла "Парное одиночество")
Мальвина опустила ступни, укрытые голубоватыми локонами, в воду. Речка золотилась, в улыбающемся на ее волнистом животе, солнце. Берега зачерпнули плывунью мягкими песчаными ладонями, она чуть выгнулась, расплескалась.
Утопиться что ли? Поплыть и лечь на дно. Удивиться преобразившемуся цвету когда-то акварельной голубизны волос. Не узнать попрозрачневших рук. Порадоваться цепкой судороге и с усердием балерины, что крутится, как веретено, наматывая на свой тростинковый стан аплодисменты зрителей, завернуться в нордически спокойное течение, словно в саван. Залюбоваться пузырьками воздуха, которые плавно поднимаются вверх, к тому улыбчивому отражению солнечной физиономии, что прижалась к коже воды и смотрит, смотрит… Сквозь толщу монолитных капель на девочку похожую на розовую фиалку. Как ее пышные юбки поднялись к головке и красиво замедленно колышутся. Сопротивления все меньше, цветок закрывается и углубляется в илистое лоно реки, укореняется покоем и водорослями. Голубая прядь, отстриженная каким-то рачком, прибьется поближе к камышам и тихонечко заплачет.
А на кой ляд это все?!
Пьеро высморкает все сопли в рукава, оттянутые брошенными Его Трубадурным Высочеством барышнями. Горчайше покручинится, сочинит скороспелочку-напевочку о бедной прелестнице Мальвине с кудрями, сотканными из неба. И успокоится. Заблудится в живописной апатии к жестокому миру так убедительно, что снова найдется та, что его пожалеет. Призрит. Но потом, конечно, все равно прозреет.
Собачья верность Артемона иссякнет там, где кость позвонче стукнет. Намордником условностей его не испугать. Научен тявкать сквозь пену лести у клыков. …Мальвины нет? А кто ж теперь накормит?! Хоть вой теперь, дружочек, на луну! Ну вот, опять охота. Простите, я не ваш? Да я и сам не знаю чей… Добытчик. Зверь. Ничтожество – по-русски. Брюхом подметая, он уйдет за свежиной.
А целлюлозная душа непотопляемого Буратино никогда не поймет любовь, доверие, нежность. Да, дятел продолбил у него ямку, напоминающую по вырезу сердце, но она быстро прогнила в сквозное отверстие. Вот теперь потеха ветру проскакивать через этот микротоннель! Почти сопель вышла. Дуй себе, как угодно – чурбану все щекотно. И только. Вечно смешно.
Ох, Папа Карло, и зачем ты красавицу не уберег! Зачем с собой взял?! Хотел как лучше… Прости.
Отредактировано Ольга Девш (2007-11-29 23:56:46)
Неактивен
Олег Ц. написал(а):
Простите Оль, а на кой ляд это всё?
Вы перечитывали то, что написали?
Эт я интересуюсь как рядовой читатель.
А так, Олег, чтоб и рядовой читатель учился сам находить ответы, а не только спрашивать.
Благодарю.
Неактивен
Ольга Девш написал(а):
А так, Олег, чтоб и рядовой читатель учился сам находить ответы, а не только спрашивать.
Благодарю.
И Вам всё равно, какой ответ найдёт читатель?)))
Ваш текст – это P.S. к замечательной сказке со счастливым финалом? Если – нет, тогда это так можно понимать: девушки познавшие несчастную любовь (или что-то в этом роде) – потенциальные самоубийцы, застенчивых и нерешительных людей приходилось встречать, но с возрастом они становились нормальными, преданность рано или поздно продастся (бывает, но не всегда), сердце смельчака твёрдое как камень и никогда не познает любовь и всё такое (не могу согласиться)... А последняя строчка мне вообще не понятна )))
Неактивен
Олег Ц. написал(а):
Ольга Девш написал(а):
А так, Олег, чтоб и рядовой читатель учился сам находить ответы, а не только спрашивать.
Благодарю.И Вам всё равно, какой ответ найдёт читатель?)))
Ваш текст – это P.S. к замечательной сказке со счастливым финалом? Если – нет, тогда это так можно понимать: девушки познавшие несчастную любовь (или что-то в этом роде) – потенциальные самоубийцы, застенчивых и нерешительных людей приходилось встречать, но с возрастом они становились нормальными, преданность рано или поздно продастся (бывает, но не всегда), сердце смельчака твёрдое как камень и никогда не познает любовь и всё такое (не могу согласиться)... А последняя строчка мне вообще не понятна )))
Олег, видите, как хорошо Вы поразмышляли. Оба Ваших прочтения в какой-то степени правильны.
Это и постмодернистический взгляд на известную сказку, и метафора, которая иронично и зло показывает некоторые типажи и модели отношений.
Мне, конечно, важно, какой ответ найдет читатель, и, если вопросы не уходят, то это мой промах - плохо объяснила. Но так же я знаю, что не на всё можно ответить, как и не всем - угодить.
Неактивен
Ольга Девш написал(а):
Олег, видите, как хорошо Вы поразмышляли. Оба Ваших прочтения в какой-то степени правильны.
Это и постмодернистический взгляд на известную сказку, и метафора, которая иронично и зло показывает некоторые типажи и модели отношений.
Мне, конечно, важно, какой ответ найдет читатель, и, если вопросы не уходят, то это мой промах - плохо объяснила. Но так же я знаю, что не на всё можно ответить, как и не всем - угодить.
Вообще-то я всегда думаю, когда читаю, а не по настоянию авторов. Впрочем, так поступают и все читатели... Просто одно дело читать и без напряжения улавливать мысль, а другое – мучиться... и тщетно, или понимать лишь в какой-то степени. Получается - автор сам до конца не разобрался в том, что хотел донести, а значит, и не собирался угождать тем, для кого пишет...
Неактивен
Вообще интересно. Стиль выдержан. Последняя фраза, по-моему, должна быть четче. В ней-то, собственно, все и должно быть заключено - и что хотел сказать автор, и при чем тут папа Карло (не очень поняла), и что в конце концов делает Мальвина, ее выбор.
Название, как мне показалось, основной идеи не отражает. И первый абзац из стиля не то чтобы выбивается, но... поменьше бы в нем загадочности чисто грамматической.))
Неактивен
Олег Ц. написал(а):
Ольга Девш написал(а):
Олег, видите, как хорошо Вы поразмышляли. Оба Ваших прочтения в какой-то степени правильны.
Это и постмодернистический взгляд на известную сказку, и метафора, которая иронично и зло показывает некоторые типажи и модели отношений.
Мне, конечно, важно, какой ответ найдет читатель, и, если вопросы не уходят, то это мой промах - плохо объяснила. Но так же я знаю, что не на всё можно ответить, как и не всем - угодить.Вообще-то я всегда думаю, когда читаю, а не по настоянию авторов. Впрочем, так поступают и все читатели... Просто одно дело читать и без напряжения улавливать мысль, а другое – мучиться... и тщетно, или понимать лишь в какой-то степени. Получается - автор сам до конца не разобрался в том, что хотел донести, а значит, и не собирался угождать тем, для кого пишет...
Олег, не путайте, "донести" и "угождать". Тогда все вопросы отпадут.
Неактивен
Ольга Чибис написал(а):
Вообще интересно. Стиль выдержан. Последняя фраза, по-моему, должна быть четче. В ней-то, собственно, все и должно быть заключено - и что хотел сказать автор, и при чем тут папа Карло (не очень поняла), и что в конце концов делает Мальвина, ее выбор.
Название, как мне показалось, основной идеи не отражает. И первый абзац из стиля не то чтобы выбивается, но... поменьше бы в нем загадочности чисто грамматической.))
Ольга, благодарю за отзыв. Да, первый абзац сложноват, подумаю.
А последняя строка... По сказке именно Папа Карло взял Мальвину с собой, отсюда и "Ох, Папа Карло, и зачем ты красавицу не уберег! Зачем с собой взял?! Хотел как лучше…". А о решении, точнее, его последствии, героини подробно описано во втором абзаце, где особо отмечена и голубая прядь. К тому же, финальное "Прости" ставит точку в истории.
Неактивен
Олег Ц. написал(а):
Ольга Девш написал(а):
Олег, не путайте, "донести" и "угождать". Тогда все вопросы отпадут.
Да не путаю я\\\ Угождать – в смысле увлекать (лёгкостью, смыслом, открытиями и т.д. и т.п.)
Ваше толкование "угождать" - уже открытие.)
Но я считаю, что есть разные способы увлечения, автор их выбирает сам. А читатель или увлекается, или ищет более упрощенный вариант.
Неактивен
Ольга Девш написал(а):
По сказке именно Папа Карло взял Мальвину с собой, отсюда и "Ох, Папа Карло, и зачем ты красавицу не уберег! Зачем с собой взял?! Хотел как лучше…".
А как он мог ее уберечь? Оставить у Карабаса-Барасаса??? Я именно этого не поняла. Или куда он ее с собой взял?
Неактивен
Ольга Чибис написал(а):
Ольга Девш написал(а):
По сказке именно Папа Карло взял Мальвину с собой, отсюда и "Ох, Папа Карло, и зачем ты красавицу не уберег! Зачем с собой взял?! Хотел как лучше…".
А как он мог ее уберечь? Оставить у Карабаса-Барасаса??? Я именно этого не поняла. Или куда он ее с собой взял?
Ольга, здесь нет прямой связи со сказкой, взяты лишь костюмы персонажей. Это метафора "намерений/действий во благо", которые не всегда приносят пользу.
Неактивен
А целлюлозная душа непотопляемого Буратино никогда не поймет любовь, доверие, нежность. - ;-)))
хорошо - целлюлозная душа ( главное -не целлюлитная ;-))))
Отредактировано Анна К (2007-11-30 03:08:06)
Неактивен
Оль, а для себя Мальвина утопиться не хочет ? Только для игры на публику ?
Неактивен
Анна К написал(а):
Добытчик. Зверь. Ничтожество – по-русски. Брюхом подметая, он уйдет за свежиной.
1. ( ?? по -русски , наверное - свежанина, но не свежина. дичина -можно сказать . свежее мясо-свежанина)
А целлюлозная душа непотопляемого Буратино никогда не поймет любовь, доверие, нежность. Да, дятел продолбил у него ямку, напоминающую по вырезу ( может - по контуру?Ведь - ямка продолблена -но не вырезана ... ) сердце, но она быстро прогнила в сквозное отверстие.( А вот здесь , Ольга , я бы сказала - прогнила ДО сквозного отверстия, или - превратилась В сквозное отверстие) Вот теперь потеха ветру проскакивать через этот микротоннель! Почти сопель вышла. Дуй себе, как угодно – чурбану все щекотно. И только. Вечно смешно.
2. прогнила в отверстие , и потеха проскакивать - довольно сложные грамматические конструкции , на мой взгляд (ИМХО)
2. а) сопель - так понимаю, свистулька, свисток??
3. Его Трубодурным Высочеством - я думаю, что трубАдурным, если не права, поправьте.
Анна,
1. Толково-словообразовательный словарь
СВЕЖИНА ж. разг.
1. Свежее мясо; свежатина.
1а. Контур? Возможно. Но по контуру тоже вырезают.
1б. Нет, здесь принципиально именно "в", так точнее, тем более, "прогнила" и означает "превратилась".
1в. Уважаю Ваше имхо.)
2. Толково-словообразовательный словарь
СОПЕЛЬ ж.
1. Народный (русский, украинский, белорусский) духовой музыкальный инструмент типа флейты.
3. Да, опечатка. Спасибо за зоркость.
Неактивен
Елене Лаки написал(а):
Оль, а для себя Мальвина утопиться не хочет ? Только для игры на публику ?
По-моему, Елене, она уже ничего не хочет.)) А публика жаждала голубой крови... ))
Неактивен
спасибо, Ольга, за ваш ответ
Отредактировано Анна К (2007-11-30 11:38:54)
Неактивен
автор выплеснул порцию негативчика на окружающих ))) - тьфу на ваши типажи и на ваши метафоры )))
Неактивен
Анна К написал(а):
спасибо, Ольга, за ваш ответ
Анна, Вам спасибо за внимательное чтение.
Неактивен
ЖукоВ написал(а):
автор выплеснул порцию негативчика на окружающих ))) - тьфу на ваши типажи и на ваши метафоры )))
Главное, что ни одно животное в процессе написания не пострадало. = ))
Неактивен
Ага. И чтоб волчицы были сыты ))
Неактивен
ЖукоВ написал(а):
Ага. И чтоб волчицы были сыты ))
Конечно. Это волка сколько не корми...
Неактивен
Эльдар написал(а):
здесь всё условно. Никто не должен думать, что имелись в виду реальные (то есть, конечно, сказочные) персонажи с такими же именами. )))_
Спасибо, Эльдар, за понимание. Все так и есть.
Неактивен
Интересное название темы "парное одиночество", вот картинка к этой теме.
Может быть компьютерная графика навеет вам более близкие образы, для тех кто сидит за компьютером, чем детские сказки.
Неактивен
Не соглашусь с О.Чибис: стиль отсутствует. Рывки сплошные; народное, простонародное, жаргонное и молодежное, сказочное и черт его знает еще какое - все в кучу. Работа не вычитана, ритмически ужасна. А вот идея общая и замысел - это здорово, оригинально и забавно.
Так что - вместо ответов и приветов, споров и разборов - за чистку, Автор!
Неактивен
Спасибо, Просветленный.
Ангелина, народное-простонародное-жаргонное-молодежное-сказочное-и черт знает еще какое - тоже относится к стилю.
Неактивен