Форум литературного общества Fabulae

Приглашаем литераторов и сочувствующих!

Вы не зашли.

#61 2009-08-21 08:02:21

Андрей Москотельников
Редактор
Откуда: Минск
Зарегистрирован: 2007-01-05
Сообщений: 4327

Re: Лучший в мире Карлсон

Посмотрим.


Андрей Москотельников
Видишь этого шмеля? - Он на службе у Кремля!
________________

Неактивен

 

#62 2009-08-25 21:08:38

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15524

Re: Лучший в мире Карлсон

Батшеба написал(а):

А лучший перевод на феню я слышала от одного замечательного человека, полиглота (увы, покойного). Это была "Ворона и лисица". Он ее из сталинских лагерей привез.

Я, увы, знаю только матерную версию "Вороны...", явно не блатную, и процитировать даже крохотный кусочек не могу - ввиду полнейшей непечатности cry


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#63 2009-08-27 01:35:25

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15524

Re: Лучший в мире Карлсон

Что до новых переводов "Карлсона" - как я полагаю, это уже не особо важно. Первое карлсоновское поколение - это, к примеру, Алексей и я. Когда книжка впервые вышла по-русски (на рубеже 50-х - 60-х), мы еще ходили под стол пешком. С ней в руках выросли и до сих пор ее помним. Мультик для нас был вторичен, потому что к его выходу мы были уже вполне переростки. А нонешним и грядущим поколениям этот Карлсон будет по барабану, и все равно в каком переводе - в любом случае по барабану.
Андрей Москотельников сообщил, что вышла "Фантасмагория" Кэрролла в чьем-то переводе. Значит, так тому и быть. Зря я пыхтел над своим переводом - так его и не напечатали, опять я попал в конец очереди. Но не жалею об этом: надо было во что бы то ни стало напечатать перевод Андрея в "Литучебе", и свою кандидатуру я снял добровольно.


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#64 2009-08-27 18:18:43

alv
Редактор
Зарегистрирован: 2006-02-14
Сообщений: 6501
Вебсайт

Re: Лучший в мире Карлсон

Андрей Кротков написал(а):

Первое карлсоновское поколение - это, к примеру, Алексей и я.

Увы, Андрей, в то время книжка ко мне в руки не попала. Попала только уже очень переростковом возрасте - когда её читали племянники, а потом дети. Собственно, тогда я её по настоящему и прочитал.
А вот фильм со Спартаком Мишулиным увидел аккурат на грани возраста доросткового и переросткового. И Карлсон абу'Саид ибн Спартак мне тогда здорово помог. Таким я его и запомнил.


Тэг <сарказм> по умолчанию, смайлики по вкусу.

Неактивен

 

#65 2009-08-29 23:31:11

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15524

Re: Лучший в мире Карлсон

alv написал(а):

Увы, Андрей, в то время книжка ко мне в руки не попала. Попала только уже очень переростковом возрасте

Леша, у меня аналогично получилось с "Незнайкой на Луне". Первые две части трилогии прочел ребенком, а до третьей дорвался в 14 лет. Поздновато для сказок... Тем не менее прочел с удовольствием. Да и вообще хорошие детские книжки можно читать в любом возрасте.
Я сейчас почти безошибочно определяю по поведению и речи "аудиовизуальных" детишек 8-11 лет, народившихся в постсоветское время, которым ни родители книжек не читали, ни сами они их не читали. Да простит меня аллах, но детишки эти - как малолетние марсиане. Не знаю, вырастут ли все они сплошными подонками - вряд ли. Но факт, что они являют собою если не новый биологический вид, то несомненную мутацию. Разрыв поколений обеспечен, и если не катастрофический, то весьма болезненный. Между этими детишками и, скажем, мной и тобой - не возрастная дистанция в 40 лет, а культурная пропасть...


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson